4 Poemas y un texto de Sol Ceh Moo

X. Bolón ja’ab

Bolón ja’ab
Tin chukaj waxák jabo’ob
Ka mane ti’ boón ja’ab
Ku ki’ina’an, jach yaj u k’inan

Xikchaj u pixil sujuy
Maank’inalil na’tsilil
Sajkil, muk’yaj
Ya’ab muk’yaj sáansamal
Ku jelpajal in wot’el
Jata’an
Tumeen u muk’il
K’aasil túukul
Wak lajun peso’ob
Jun p’éel siibal tia’al in na’
U ki’ichajal u kóoj ba’alche’e’
Ku jaykubaj tu yook’ol jats’uts’ nook’

U nook’il sujuyil paal
Ku ja’atal, ku cha’achal
Ku béetik u yook’ol k wóol
Ku muk’yaj u chunil kuxtal
Paalile’ bin
Tu yo’olal jun p’éel siibal ti’ na’tsilil

Bin tu yo’olal sajkil
Ka jats’ak
Sajkil
Muk’yajil
Tu junal

Chan ch’uupal
Sujuyil weeníj
Ku síijil p’eek
Ts’ó’ok u bin
Bin u jelpajal
Tu yo’olal u mank’inalil na’tsilil

Kúuchil xooke’

Tun muk’yaj
Tu bonubáj chaakil
P’eeke’ k’uch tak
U boxel u k’abo’ob
Leti’ ku machíl woolise’
Ku pa’ik, ku pa’ik sáansamal
Tak tu k’iinil ka síijik túumben uuj

Bolón ja’ab…

X.Leer más

1 Poema y 4 Crónicas Pedro Lemebel

MANIFIESTO (HABLO POR MI DIFERENCIA) 

No soy Pasolini pidiendo explicaciones

No soy Ginsberg expulsado de Cuba

No soy un marica disfrazado de poeta

No necesito disfraz

Aquí está mi cara
Hablo por mi diferencia
Defiendo lo que soy
y no soy tan raro
Me apesta la injusticia
y sospecho de esta cueca democrática
Pero no me hable del proletariado
Porque ser pobre y maricón es peor
Hay que ser ácido para soportarlo
Es darle un rodeo a los machitos de la esquina
Es un padre que te odia
Porque al hijo se le dobla la patita
Es tener una madre de manos tajeadas por el cloro

Envejecidas de limpieza
Acunándote de enfermo
Por malas costumbres
Por mala suerte
Como la dictadura
Peor que la dictadura
Porque la dictadura pasa
y viene la democracia
y detrasito el socialismo
¿y entonces?

Leer más

5 Poemas de Kate Rushin

The Bridge Poem

I’ve had enough
I’m sick of seeing and touching
Both sides of things
Sick of being the damn bridge for everybody

Nobody
Can talk to anybody
Without me Right?

I explain my mother to my father my father to my little sister
My little sister to my brother my brother to the white feminists
The white feminists to the Black church folks the Black church folks
To the Ex-hippies the ex-hippies to the Black separatists the
Black separatists to the artists the artists to my friends’ parents…

Then
I’ve got the explain myself
To everybody

I do more translating
Than the Gawdamn U.N.… Leer más

5 Poemas y un Texto de Cheryl Clarke

To younger black lesbians in love

enjoy it—
‘in love.’

it won’t be the last time.

it will happen repeatedly.

and conveniently,

it won’t last forever.

would you want to go through your life obsessing

about the next time you will be with the one you’re ‘in

love’ with?

(you may have a job or school or children, or another

lover

needing your consideration.)… Leer más

10 Poemas de Juan Carlos Mestre

Antepasados

Mis antepasados inventaron la Vía Láctea,

dieron a esa intemperie el nombre de la necesidad,

al hambre le llamaron muralla del hambre,

a la pobreza le pusieron el nombre de todo lo que no es extraño a la pobreza.… Leer más

6 Poemas de Chrystos

I walk in the history of my people

There are women locked in my joints

for refusing to speak to the police

My red blood full of those arrested in flight shot

My tendons stretched brittle with anger 

do not look like white roots ofpeace

In my marrow are hungry faces

who live on land the whites don’t want

In my marrow women who walk 5 miles every day for water
In my marrow the swollen hands of my people who are not allowed

to hunt

to move

to be


In the sdirs of my knees you can see

children tom from their families

bludgeoned into government schools

You can see through the pins in my bones

that we are prisoners ofa long war

My knee is so badly wounded no one will look at it

 The pus ofthe past oozes from every pore

This infection has gone on for at least 300 years

Our sacred beliefs have been made into pencils

names of cities gas stations

My knee is wounded so badly that I limp constantly

Anger is my crutch  I hold myself upright with it 

My knee is wounded

 see

How I Am Still Walking

Camino entre la historia de mi pueblo


Hay mujeres encerradas en mis nudillos

por haberse negado a hablar a la policía

Mi sangre roja llena de esas

arrestadas, escapadas, balaceadas

Mis tendones estirados frágiles del coraje

no se miran como las raíces blancas de la paz

En mi médula hay caras hambrientas que viven

en los terrenos que los blancos no quieren

En mi médula hay mujeres que buscan el agua

por 5 millas todos los días

En mi médula llevo las caras hinchadas de mi pueblo prohibido

a cazar
a moverse
a ser

Poemas de Kabir

I

¿Dónde me buscas, oh, servidor mío? ¡Mírame! Estoy junto a ti.

No estoy en el templo ni en la mezquita, ni en el santuario de La Meca, ni en la morada de las divinidades hindúes.… Leer más

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑

×