Poemas de Sheikha Hlewa

Exam My mother’s lessons are too late.After all we’ve lived through—the years she countsin precise concurrence with the Nakbaand the ones I count while I bite my tongue—she insists on lecturing me, word by word, all at once.She shows no consideration for my chronic distractionnor for the chasm of years between us,the urbanity that tamed... Continue Reading →

9 Poemas de Maya Abu Al-Hayat

Mahmoud Mahmoud podría haber sido nuestro hijo.Me habría opuesto al nombrey, por motivos familiares, habrías insistido en él.Podríamos haberle comprado una cuna con una colcha azuly colgarle animales musicales que girabanpara inducirlo a dormir,podríamos habernos quedado despiertos toda la noche para que le saliera el primer diente,experimentando con varias fórmulasporque mis pechos no podían producir... Continue Reading →

 Heba Abu Nada هبة كمال صالح أبو ندى 

"Las autoridades palestinas confirmaron el pasado 20 de octubre a través del medio Al Mayadeen el fallecimiento de la poeta y novelista en la localidad de Khan Yunis durante los bombardeos de las fuerzas israelíes sobre la franja de Gaza. Tenía 32 años.?Un día antes de morir, ella escribió: «Si morimos, sepan que estamos satisfechos y... Continue Reading →

7 Poemas de Muin Basisu

فلسطين في القلب إِرْفَعِي‭ ‬عَنْ‭ ‬أَرْضِي‭ ‬الْخَضْرَاءِ‭ ‬ظِلَّ‭ ‬السِّلْسِلَه وَاحْصُدِي‭ ‬مِن‭ ‬حَقْلِ‭ ‬شَعْبِي‭ ‬سُنْبُلَه فَأَنَا‭ ‬لَمْ‭ ‬أَحْضُنْ‭ ‬الْخُبْزَ‭ ‬وَمِنْ‭ ‬قَمْحِ‭ ‬بِلادِي مُنْذُ‭ ‬أَنْ‭ ‬هَبَّتْ‭ ‬رِيَاحٌ‭ ‬مُثْقِلَاتٌ‭ ‬بِالْجَرَاد نَهَشَتْ‭ ‬أَرْضَ‭ ‬بِلَادِي مُنْذُ‭ ‬أَنْ‭ ‬شَدُّوا‭ ‬لِي‭ ‬اللُّقْمَةَ‭ ‬في‭ ‬سَاقِ‭ ‬غَزَال وَعْدًا‭ ‬مِلْءَ‭ ‬الرِّمَال وَهَمُّوا‭ ‬قَدْ‭ ‬غَصَبُوا‭ ‬قَوْسِي‭ ‬وَسَهْمِي‭ ‬وَنَصَالِي وَهَمُّوا‭ ‬قَدْ‭ ‬قَطَفُوا‭ ‬زَهْرَ‭ ‬دِمَائِي غَيْرَ‭ ‬أَنِّي‭ ‬فِي‭... Continue Reading →

14 Poemas de Mahmud Darwish,محمود درويش

"Creo en el poder de la poesía, que me da razones para mirar hacia el futuro e identificar un destello de luz” M. Darwish Pasaporte No me han reconocido en las sombras quedifuminan mi color en el pasaporte.Mi desgarrón estaba expuestoal turista amante de postales.No me han reconocido? Ah, no privesde sol a la palma... Continue Reading →

Poemas de Marwan Makhoul,مروان مخّول

(Selección de poemas traducidos del árabe al español por Khédija Gadhoum) Un árabe en el aeropuerto de Ben Gurión  ( عربي في مطار بن غوريون ) ¡Soy árabe! a gritos reclamé quien era en la puerta del aeropuerto y así ahorré tiempo para acercarme a la mujer vigilante de seguridad, le dije: interrógueme, pero rápido,... Continue Reading →

Suheir Hammad visual

Suheir Hammad recita dos piezas escalofriantes de la narrativa: "What I Will" (Lo que haré) y "Break Clustered" (Ruptura en racimo): meditaciones sobre la guerra y la paz, sobre la mujer y el poder. https://youtu.be/UAj1hsXp18c https://youtu.be/Ju_i5-NDhnQ https://youtu.be/MHqm1CqxJ5s Enlaces de interés : https://poetryalquimia.org/2020/10/25/3-poemas-de-suheir-hammad/

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑

Hola, 👋
Bienvenid@s a PoetryAlquimia.org. Un espacio donde las voces poéticas del mundo resuenan con fuerza.

Suscríbete a nuestro boletín para recibir las nuevas aportaciones poéticas.