あけ窓のむかしをしのぶすぐれ夢
ake mado no / mukashi o shinobu / sugure yume
Ventana abierta:
el pasado regresa.
¡Mejor que un sueño!
(Trad. de Teresa Herrero y Jesús Munárriz)
***
秋ひよりせむ羽すずめのはをとかな 秋日和千羽雀の羽音かな
aki hiyori / senba suzume no / haoto kana
Otoño claro,
millares de gorriones,
ruido de alas.
(Trad. de Teresa Herrero y Jesús Munárriz)
***
昼顔やとちらの露の情やら
hirugao ya / dochira no tsuyu no / nasake yara ¡Las campanillas
cuando cae el rocío
cómo conmueven!… Leer más


