15 Poemas de Jorge Riechmann
1
He vivido en la superficie de las cosas.
Mas viví también por fortuna
en las palabras. Ellas iban
incorporándome a la lentitud
penetrando las estaciones de mi piel
dilatando la malla amarga de los días
rastreando el frío y el calor en los seres
zambulléndose en el amor hasta salir al tedio
en el tedio hasta dar en la esperanza
en la esperanza hasta emerger en el asombro
sin yo quererlo o porque lo quería.… Leer más
7 Poemas de Tonino Guerra
“Escribir es también parar el tiempo. Pero tengo la esperanza de que mis palabras ayuden a vivir de manera vertical, siempre en ascenso”.
Tonino Guerra
Mi casa en Pennabilli
Ahora vivo aquí arriba
en una casa de montaña
y paso el tiempo con las hojas secas
y las pongo en fila sobre un escalón;
o voy a tocar esos hilos de agua
que saltan por una grieta entre las piedras
donde las truchas se acurrucan al fresco
y Sivestro las coge con las manos
como hacen los gatos con las mariposas-
También me gusta hacer cuentas
con una aritmética elemental:
dos y dos cuatro seis y seis doce
si compras siete huevos y se te caen tres
al suelo, ¿cuántos te quedan?… Leer más
14 Poemas de Mahmud Darwish,محمود درويش
«Creo en el poder de la poesía, que me da razones para mirar hacia el futuro e identificar un destello de luz”
M. Darwish
Pasaporte
No me han reconocido en las sombras que
difuminan mi color en el pasaporte.
Mi desgarrón estaba expuesto
al turista amante de postales.
No me han reconocido?… Leer más
Ataw Wallpap p’uchukakuyninpa wankan-Huanca del fin de Atahualpa
Ataw Wallpa
Sinchiq munasqaykuna,
wamra ñust’akunallay,
nanaq llakiypimin sunquy,
ukhuymin llakllapayasqa,
yuyayniymin chinkachkanña.
Juk llakiytamin paqarini.
Imarayku kunan tuta
musphayniypi yananchani
llaki phutillatataqmi,
musquyniypiri rikuni
Inti, maylliq Taytanchikta
yana q’usñipi pakasqata,
llapa janaq pachatari
llapa urqukunatawanri
puka puka rawrachkaqta
pillkukunap qhachquntajina.
Wañuyñachari sispallaña.
Ichapas Inti, Killa,
maylliq taytanchikkunapas
chinkarichiwasunña.
Anaw, sinchiq munakusqay
Qhura Chimpu,
Anaw, wayllukusqay
Quyllur T’ika,
wamra ñust’akunallay,
llakiypunimari kanchik,
llakiy, phutiyman paqarinchik,
Kawsayninchik jinañachu.… Leer más
6 Poemas de Tetsuo Nakagami
El invierno de Iowa
De la ventana cae en diagonal un tenue rayo del invierno
sobre la cama. Una niña corre patinando sobre ruedas
alrededor de la cama. Un gato pequeño de Sabatra se
esconde debajo de la cama para escapar a la persecución
de la hija de la dueña. Mi esposa y yo permanecemos
juntos, desnudos sobre la cama, mirando todo esto con una
sonrisa.… Leer más
11 Poemas de Elicura Chihuailaf
Ini rume ñamvm noel chi llafe
Feyti vlkantun che mu rume
kvmelay, pigeken
Ka fey ti mawizantu ayiwigvn
ti pu aliwen
ñi kallfv folil mu egvn
ka ñi chagvll negvmi ti kvrvf
chalilerpuy vñvm egu
ti Pvnon Choyke
Feyti vlkantun alvkonchi wirarvn
feyti pu lalu
kiñe pin ti tapvl rimv mew
feyti weñagkvn feyti wecheche
ñi petu zugu ñi kewvn
welu ñami ñi pvllv
Feyti vlkantun, ti vlkantun fey
kiñe pewma feyti afvl chi mapu
tami ge ka iñche ñi ge, vlcha
allkvfe piwke, ka feychi
vl zugulvn
Ka zoy pilayan, ini rume penolu
ti llafe ini rume ñamvn nolu
Ka vlkantun fey ñi vl tañi
pu Kuyfikeche
pukem antv mu vy lu ka chonglu
feyta chi kisu zwam weñagkvn.… Leer más
12 Poemas de José Martí
Tiene el alma del poeta
Tiene el alma del poeta
extrañeza singular:
si en su paso encuentra al hombre
el poeta da en llorar.
Con la voz de un niño tiembla,
es de amor, y al amor va?
un amor que no se estrecha
en un límite carnal.
La corteza corrompida
el fruto corromperá. … Leer más
3 Poemas de Héctor Borda Leaño
Soneto a la serpiente
Lloró en la noche grande la serpiente
y lloraron los pájaros de arena
el agua temblorosa en su corriente
y la sombra vibrando en la falena.
Lloró en la noche grande la serpiente
como insuflando su dolor de quena,
quemando como fuego en el sufriente
corazón de la piedra y de la pena,
Lloró en la noche con dolor ajeno,
con voz de polvareda y de veneno,
con voz de soledad y de regreso.… Leer más
Poemas de Marwan Makhoul,مروان مخّول
(Selección de poemas traducidos del árabe al español por Khédija Gadhoum)
Un árabe en el aeropuerto de Ben Gurión
( عربي في مطار بن غوريون )
¡Soy árabe!
a gritos reclamé quien era en la puerta del aeropuerto
y así ahorré tiempo para acercarme a la mujer vigilante de seguridad,
le dije: interrógueme, pero
rápido, por favor, porque no quiero llegar tarde
a mi vuelo.… Leer más