Lectura tradicional
No me leas
de derecha a izquierda
al modo árabe,
ni me leas
de izquierda a derecha al modo latino,
tampoco me leas de arriba abajo
al modo chino.
Léeme simplemente
como el sol lee las briznas de hierba,
como el pájaro lee el libro de flores.
De : Diván de poetisas árabes contemporáneas traducido por el filólogo sirio Jaafar Al Aluni
Siémbrame entre líneas
Temo mucho,
temo que este amor se convierta en costumbre,
temo
que el sueño se queme y los momentos se acaben,
temo
que la poesía termine y los deseos se agobien,
temo
que no queden lluvias,
que no queden nubes,
que no queden árboles,
por eso…te ruego que me siembres
entre líneas.
De: Diván de poetas árabes contemporáneas. Ed. del oriente y mediterráneo. Traducción: Jaafar Al Aluni.
Democracia
La democracia no consiste en que
el hombre diga su opinión en política
sin que nadie le contradiga;
la democracia consiste en que una mujer diga
su opinión en el amor…
¡sin que nadie la mate!
Souad Al-Mubarak Al-Sabah (también escrito Souad alSabah o Suʿad al-Sabah).(Kuwait, 22 de mayo de 1942). Poeta, economista y escritora.
Obtuvo un grado en economía y política en la Universidad de El Cairo en 1973 y un doctorado en economía de la Universidad de Surrey en Reino Unido en 1981, la primera mujer de Kuwait en lograr un doctorado de economía en inglés.
Posteriormente regresó a Kuwait y fundó la Casa de Publicaciones y Distribución Suad alSabah. Tras la invasión iraquí de Kuwait en 1990, Al-Sabah hizo campaña contra la guerra, escribiendo artículos periodísticos y presentando programas de radio, intentando persuadir a las organizaciones árabes para que adoptaran posturas firmes contra la agresión de Irak. En 1991 publicó una antología de poesía irónica y amarga sobre la Guerra del Golfo titulada ¿Me dejarás amar a mi país?
Al-Sabah es miembro del comité ejecutivo de la Organización Mundial de Mujeres del Sureste Asiático y del comité ejecutivo Foro Árabe Intelectual. Ha sido miembro del Comité Ejecutivo de la Organización de Derechos Humanos, la Junta del Foro de Pensamiento Árabe, el Consejo Árabe para la Infancia y el Desarrollo y la Asociación de Periodistas Kuwaitíes.
Entre sus obras destacamos: Ráfagas tempranas (1961), Momentos de mi vida (1961), Seguridad (1971), Restos de una mujer (1986), En principio era la mujer (1988) y Diálogo de la flor y los fusiles (1989).
Es, además, autora de varios ensayos económicos sobre la situación de su país, entre ellos Development Planning in an Oil Economy and the Role of the Woman (El papel de la mujer en la economía)(1990) y Kuwait: Anatomy of a Crisis Economy (Kuwait: anatomía de una economía en crisis)(1984).)
Ha sido incluida en la antología en español “Diván de poetas árabes contemporáneas”. Ed. del oriente y mediterráneo. Traducción: Jaafar Al Aluni.
Gracias a la pagina, que nos comparte lo mejor de la poesía mundial, y nos recuerda que la poesía es consciencia del alma.
FELICIDADES POR LA PAGINA
Muchas gracias Hugo!Un saludo afectuoso y gracias por valorar y seguir nuestra página.