15 Poemas de Efraín Huerta

Para gozar tu paz

Como el viento agita las altas hierbas
así mis dedos vuelan sobre tu cabellera de diamantes,
y la noche de alcohol y los árboles de oro
encierran para siempre un sollozo de triunfo,
el ay de la alegría, el ah definitivo.

Como el aire de junio en la colina
mueve la dulce sombra de la nube,
así mi corazón se sacrifica
en el húmedo templo de tu pelo.… Leer más

13 Poemas y aforismos de René Char

La Libertad

Vino por esta línea blanca que puede significar la salida del alba
o la palmatoria del crepúsculo.
Pasó los arenales maquinales; pasó las cimas destripadas.
Fin de la renunciación de rostro cobarde, la santidad de la mentira, el alcohol del verdugo.… Leer más

8 Poemas de Djuna Barnes

Ocaso de lo ilícito

Tú, con tus largas y vacías ubres

y tu calma,

tu ropa blanca manchada y tus

flácidos brazos.

Con dedos saciados arrastrándose

en tus palmas.

Tus rodillas muy separadas como

pesadas esferas;

Con discos sobre tus ojos como

cáscaras de lágrimas,

y grandes lívidos aros de oro

atrapados en tus orejas.… Leer más

7 Poemas de Alice Rahon

Este caballo de mi infancia

Este caballo de mi infancia

encerrado en una cárcel de sal

asombrado por esa sal

en el cruce inexorable


el pájaro de mi niño

con filo de flecha

y de yeso blanco

que anda por la arena del alba

hacia atrás

borrando la huella de sus pasos

obeliscos del silencio

en el país que he perdido

donde ningún árbol con sus hojas

devana el viento


líneas del horizonte de la mano

y bailando la ronda del verbo jaula

caed todas en la mar de este espejo

donde solo se ve el cielo

Al Iztaccíhuatl

Señalada con el dedo como las estrellas

en los límites chorreantes del oro inhabitable

a la copa de los árboles sin volar

cuando en los flancos de las montañas

las casas de los hombres se calientan los costados

he llevado mi vida

como ese sol que se traslada de un muro a otro

en esta calle

bajo el balcón de la extranjera

llorando en sus cabellos

cuando el amaranto mece al viento

y cuando las rosas se elevan

las más altas torres del sentir

desde mis dedos

arqueados como el ala del gavilán

cae el pájaro fragata

solitario

cae

A méme la terre

En la noche del principio

la bruma dejó

su sangre

entre los labios salados

más allá de los ojos de sol

La sonrisa de la muerte

recostada en el camino

inesperada como el rostro del pasado

Para estos destinos paralelos

no hay línea en el horizonte

en donde reunirse o descansar

o huir de los peces crueles

de la angustia y la preocupación

Estos nadan en las orillas

de los oscuros ríos

que separan a los amantes

La sombra baja una escalera de sol

hasta el fondo de mi corazón

La sombra baja una escalera de sol

Hasta el fondo de mi corazón

Pienso en los amores castos y pensativos

de esos animales que se unen

como dándose la mano

Solitarias como los planetas

Solitarias como los planetas

en el espacio

como el niño dentro de su madre

islas cubiertas de árboles

aparecieron verdes por encima de la niebla

coronadas de casas

con blancas caras de ciego

La soledad le apretaba la garganta a los faros

en el crepúsculo lluvioso

Este día había vencido una vez más

a la esperanza

terminaba con un viento ocioso

que hacía batir las alas inmensas

de tul gris de los pájaros desarraigados

Un corazón batía perdido

al final de una estela inmóvil

Son esas rutas las que hay que seguir

para encontrar el camino

donde los marineros deslumbrantes

duermen bajo doscientos metros de agua

Noir animal

Encuentro de río

agua que viene de las nubes

y de los manantiales

agua que me une a tu destino

agua libre que nunca vuelve

a sus orígenes

último ropaje para mi miedo

atraída hacia ti con una argolla en la nariz

hasta esta muerte

como una gota de agua la noche

llamando hasta que nos levantemos

trampa del fuego para quemarlo todo

(Poema dedicado a su Valentine Penrose)

Grotte de bronze

Gruta de bronce
amplificador de las tempestades
de los dos hemisferios
donde las sombras no pueden morir
 
Limbos de fuentes no nacidas
de amores ahogados
bajo parejas de falsos amantes
falsos pensamientos
falsas ventanas
en las murallas de la noche
falsa virtud de los débiles
nuestros huesos encrespándose en el fuego
desierto calcinado de espera
donde reina la loca del espejo.… Leer más

10 Poemas de Marguerite Yourcenar

Sept poèmes pour une morte
Siete poemas para una muerta

I

Ceux qui nous attendaient, se sont lassés d´attendre,
et sont morts sans savoir que nous allions venir,
ont refermé leurs bras qu´ils ne peuvent plus tendre,
nous léguant un remords au lieu d´un souvenir.
Les prières, les fleurs, le geste le plus tendre,
sont des présents tardifs que Dieu ne peut bénir.… Leer más

Mascha Kaléko visual

Centro Sefarad Israel presenta el libro Hoja al viento, de la Editorial Tresmolins, una selección de la poesía de Mascha Kaléko que viaja por los tiempos de la difícil existencia judía del siglo XX: desde sus inicios como chispeante poeta urbana de la gran metrópoli, pasando por los poemas de la pérdida del hogar y del desarraigo, escritos en el exilio estadounidense, hasta los poemas del aislamiento existencial en Israel, en la última etapa de su vida, tras la muerte de su hijo y de su marido.… Leer más

7 Poemas de  Gwendolyn Brooks

A los jóvenes que quieren morir

Siéntate. Inhala. Exhala.

El arma esperará. El lago esperará.

la sustancia amarga en el pequeño hermoso frasco

esperará, esperará:

podrá esperar una semana: y esperará todo abril.

No tienes que morir este día.

La muerte permanecerá,

Te aseguro que la muerte esperará. La muerte

tiene todo el tiempo.Leer más

9 Poemas de Mascha Kaléko

Receta

Ahuyenta los miedos

y el miedo a los miedos.

Durante unos años

todo será suficiente.

El pan en la caja

y el traje en el armario.

No digas mio 

Todo te está prestado.

Viva un tiempo y vea

lo poco que necesita.

Prepárate.

Y ten la maleta lista.

Lo que dicen es verdad: 

lo que debe llegar, llega.Leer más

 7 Poemas de Nikki Giovanni 

When I Die

 
when i die i hope no one who ever hurt me cries
and if they cry i hope their eyes fall out
and a million maggots that had made up their brains
crawl from the empty holes and devour the flesh
that covered the evil that passed itself off as a person
that i probably tried
to love

 
when i die i hope every worker in the national security
council
the interpol the fbi cia foundation for the development
of black women gets
an extra bonus and maybe takes one day off
and maybe even asks why they didn’t work as hard for us
as they did
them
but it always seems to be that way

 
please don’t let them read “nikki-roasa” maybe just let
some black woman who called herself my friend go around
and collect
each and every book and let some black man who said it was
negative of me to want him to be a man collect every picture
and poster and let them burn -throw acid on them- shit
on them as
they did me while i tried
to live

 
and as soon as i die i hope everyone who loved me learns
the meaning
of my death which is a simple lesson
don’t do what you do very well very well and enjoy it it
scares white folk
and makes black ones truly mad

 
but i do hope someone tells my son
his mother liked little old ladies with
their blue dresses and hats and gloves that sittin’
by the window
to watch the dawn come up is valid that smiling at an old
man
and petting a dog don’t detract from manhood
do
somebody please
tell him i knew all along that what would be
is what will be but i wanted to be a new person
and my rebirth was stifled not by the master
but the slave

 
and if ever i touched a life i hope that life knows
that i know that touching was and still is and will always
be the true
revolution

Cuando muera

 
cuando muera espero que nadie que me haya lastimado llore
y si llora espero que sus ojos se le desprendan
y un millón de gusanos que antes fueron su cerebro
ser arrastren desde los agujeros vacíos y devoren la carne
que cubrió a aquel demonio que se hacía pasar por un alguien
a quien yo probablemente intenté
amar

 
cuando muera espero que cada trabajador en el consejo nacional
de seguridad
de la interpol del fbi de la cia de la fundación para el desarrollo
de las mujeres negras obtenga
un bono extra y quizás se tome el día
y quizás incluso se pregunte porqué no trabajaron tan arduamente por nosotras
como solían hacerlo
por ellos
aunque parece que siempre ha sido así

 
por favor no dejen que ellos lean a “nikki-roasa” quizás sólo dejen
que una mujer negra que se hacía llamar mi amiga de vaya por aquí y allá
y recolecte
todos y cada uno de mis libros y dejen que algún hombre negro que dijo que era
negativo de mi parte el querer que él fuera un hombre recolecte cada fotografía
y poster y que los haga arder –que les eche encima ácido– que les cague
encima como
a mi mientras intenté
vivir

 
y tan pronto como muera espero que todos aquellos que me amaron aprendan
el significado
de mi muerte que es una lección sencilla
no hagas lo que haces demasiado bien demasiado bien y disfrútalo esto
asusta a la gente blanca
y enoja mucho a la gente negra

 
pero en verdad espero que alguien le diga a mi hijo
que a su madre le gustaban las viejas y pequeñas señoras con
sus vestidos azules y sombreros y guantes que sentarse
junto a la ventana
para ver cómo se alza el amanecer es válido que sonreírle a un hombre
viejo
y acariciar a un perro no te alejan de la virilidad
alguien
por favor
dígale que siempre supe que lo que podría ser
es lo que será pero que yo quise ser una persona nueva
y mi renacer fue sofocado no por el amo
sino por el esclavo

 
y si alguna vez toqué una vida espero que esa vida sepa
que yo sé que tocar ha sido y es aún y será siempre
la verdadera
revolución

Allowables

He matado a una araña
no a una asesina araña violinista
ni siquiera a una viuda negra
si la verdad tuviese que ser dicha
no se trataba más que de una pequeña
araña, con textura de papel,
que debería haber corrido
cuando agarré el libro
pero no lo hizo
y me asustó
y la aplasté

No creo
tener permiso

para matar algo

bajo el único pretexto de estar

asustada

I’m not lonely

sleeping all alone 
you think i’m scared 
but i’m a big girl 
i don’t cry or anything

I have a great 
big bed to roll around 
in and lots of space 
and i don’t dream 
bad dreams like i used 
to have that you 
were leaving me 
anymore

Now that you’re gone 
i don’t dream 
and no matter 
what you think 
i’m not lonely 
sleeping 
all alone 

No estoy sola

Durmiendo sola
piensas que estoy asustada
pero soy una chica grande
ya no lloro
ni nada

Tengo una enorme
cama
para enredarme en ella
y un montón de espacio
y ni siquiera tengo pesadillas
como antes
cuando me estabas 
abandonando.… Leer más

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos y para mostrarte publicidad relacionada con sus preferencias en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad