Como el viento agita las altas hierbas así mis dedos vuelan sobre tu cabellera de diamantes, y la noche de alcohol y los árboles de oro encierran para siempre un sollozo de triunfo, el ay de la alegría, el ah definitivo.
Como el aire de junio en la colina mueve la dulce sombra de la nube, así mi corazón se sacrifica en el húmedo templo de tu pelo.… Leer más
“El poeta es la génesis de un ser que proyecta y de un ser que retiene”
René Char
La Libertad
Vino por esta línea blanca que puede significar la salida del alba o la palmatoria del crepúsculo. Pasó los arenales maquinales; pasó las cimas destripadas. Fin de la renunciación de rostro cobarde, la santidad de la mentira, el alcohol del verdugo.… Leer más
Gruta de bronce amplificador de las tempestades de los dos hemisferios donde las sombras no pueden morir
Limbos de fuentes no nacidas de amores ahogados bajo parejas de falsos amantes falsos pensamientos falsas ventanas en las murallas de la noche falsa virtud de los débiles nuestros huesos encrespándose en el fuego desierto calcinado de espera donde reina la loca del espejo.… Leer más
Sept poèmes pour une morte Siete poemas para una muerta
I Ceux qui nous attendaient, se sont lassés d´attendre, et sont morts sans savoir que nous allions venir, ont refermé leurs bras qu´ils ne peuvent plus tendre, nous léguant un remords au lieu d´un souvenir. Les prières, les fleurs, le geste le plus tendre, sont des présents tardifs que Dieu ne peut bénir.… Leer más
Centro Sefarad Israel presenta el libro Hoja al viento, de la Editorial Tresmolins, una selección de la poesía de Mascha Kaléko que viaja por los tiempos de la difícil existencia judía del siglo XX: desde sus inicios como chispeante poeta urbana de la gran metrópoli, pasando por los poemas de la pérdida del hogar y del desarraigo, escritos en el exilio estadounidense, hasta los poemas del aislamiento existencial en Israel, en la última etapa de su vida, tras la muerte de su hijo y de su marido.… Leer más
when i die i hope no one who ever hurt me cries and if they cry i hope their eyes fall out and a million maggots that had made up their brains crawl from the empty holes and devour the flesh that covered the evil that passed itself off as a person that i probably tried to love
when i die i hope every worker in the national security council the interpol the fbi cia foundation for the development of black women gets an extra bonus and maybe takes one day off and maybe even asks why they didn’t work as hard for us as they did them but it always seems to be that way
please don’t let them read “nikki-roasa” maybe just let some black woman who called herself my friend go around and collect each and every book and let some black man who said it was negative of me to want him to be a man collect every picture and poster and let them burn -throw acid on them- shit on them as they did me while i tried to live
and as soon as i die i hope everyone who loved me learns the meaning of my death which is a simple lesson don’t do what you do very well very well and enjoy it it scares white folk and makes black ones truly mad
but i do hope someone tells my son his mother liked little old ladies with their blue dresses and hats and gloves that sittin’ by the window to watch the dawn come up is valid that smiling at an old man and petting a dog don’t detract from manhood do somebody please tell him i knew all along that what would be is what will be but i wanted to be a new person and my rebirth was stifled not by the master but the slave
and if ever i touched a life i hope that life knows that i know that touching was and still is and will always be the true revolution
Cuando muera
cuando muera espero que nadie que me haya lastimado llore y si llora espero que sus ojos se le desprendan y un millón de gusanos que antes fueron su cerebro ser arrastren desde los agujeros vacíos y devoren la carne que cubrió a aquel demonio que se hacía pasar por un alguien a quien yo probablemente intenté amar
cuando muera espero que cada trabajador en el consejo nacional de seguridad de la interpol del fbi de la cia de la fundación para el desarrollo de las mujeres negras obtenga un bono extra y quizás se tome el día y quizás incluso se pregunte porqué no trabajaron tan arduamente por nosotras como solían hacerlo por ellos aunque parece que siempre ha sido así
por favor no dejen que ellos lean a “nikki-roasa” quizás sólo dejen que una mujer negra que se hacía llamar mi amiga de vaya por aquí y allá y recolecte todos y cada uno de mis libros y dejen que algún hombre negro que dijo que era negativo de mi parte el querer que él fuera un hombre recolecte cada fotografía y poster y que los haga arder –que les eche encima ácido– que les cague encima como a mi mientras intenté vivir
y tan pronto como muera espero que todos aquellos que me amaron aprendan el significado de mi muerte que es una lección sencilla no hagas lo que haces demasiado bien demasiado bien y disfrútalo esto asusta a la gente blanca y enoja mucho a la gente negra
pero en verdad espero que alguien le diga a mi hijo que a su madre le gustaban las viejas y pequeñas señoras con sus vestidos azules y sombreros y guantes que sentarse junto a la ventana para ver cómo se alza el amanecer es válido que sonreírle a un hombre viejo y acariciar a un perro no te alejan de la virilidad alguien por favor dígale que siempre supe que lo que podría ser es lo que será pero que yo quise ser una persona nueva y mi renacer fue sofocado no por el amo sino por el esclavo
y si alguna vez toqué una vida espero que esa vida sepa que yo sé que tocar ha sido y es aún y será siempre la verdadera revolución
Allowables
He matado a una araña no a una asesina araña violinista ni siquiera a una viuda negra si la verdad tuviese que ser dicha no se trataba más que de una pequeña araña, con textura de papel, que debería haber corrido cuando agarré el libro pero no lo hizo y me asustó y la aplasté
No creo tener permiso
para matar algo
bajo el único pretexto de estar
asustada
I’m not lonely
sleeping all alone you think i’m scared but i’m a big girl i don’t cry or anything
I have a great big bed to roll around in and lots of space and i don’t dream bad dreams like i used to have that you were leaving me anymore
Now that you’re gone i don’t dream and no matter what you think i’m not lonely sleeping all alone
No estoy sola
Durmiendo sola piensas que estoy asustada pero soy una chica grande ya no lloro ni nada
Tengo una enorme cama para enredarme en ella y un montón de espacio y ni siquiera tengo pesadillas como antes cuando me estabas abandonando.… Leer más
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos y para mostrarte publicidad relacionada con sus preferencias en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos.
Más información