7 Poemas de  Gwendolyn Brooks

A los jóvenes que quieren morir

Siéntate. Inhala. Exhala.

El arma esperará. El lago esperará.

la sustancia amarga en el pequeño hermoso frasco

esperará, esperará:

podrá esperar una semana: y esperará todo abril.

No tienes que morir este día.

La muerte permanecerá,

Te aseguro que la muerte esperará. La muerte

tiene todo el tiempo. La muerte puede

atenderte mañana. O la próxima semana. La muerte está

justo en esta calle, un poco más allá; y es la vecina

más complaciente, está lista para encontrarte

a cada instante.

No necesitas morir hoy.

Quédate aquí un poco  – pese al despecho, y el desánimo y el dolor.

Espera a ver lo que depara el mañana.

En las tumbas no crecen verdes que te sirvan.

Recuerda, el verde es tu color. Eres la primavera

La balada-soneto

Oh madre, madre, ¿dónde está la felicidad?

Se llevaron a mi alto amante a la guerra.

Me dejaron lamentándome. No puedo saber

de qué me sirve la taza vacía del corazón.

Él no va a volver nunca más. Algún día

la guerra va a terminar pero, oh, yo supe

cuando salió, grandioso, por esa puerta,

que mi dulce amor tendría que serme infiel.

Que tendría que serme infiel. Tendría que cortejar

a la coqueta Muerte, cuyos imprudentes, extraños

y posesivos brazos y belleza (de cierta clase)

pueden hacer que un hombre duro dude – 

y cambie. Y que sea el que tartamudee: Sí.

Oh madre, madre, ¿dónde está la felicidad?

(1949)

Mis sueños, mis trabajos, tendrán que esperar hasta mi vuelta del infierno

Almaceno mi miel y mi pan tierno
en jarras y cajones protegidos
recomiendo a las tapas y pestillos
resistir hasta mi vuelta del infierno.
Hambrienta, me siento como incompleta
no se si una cena volveré a probar
todos me dicen que debo aguardar
la débil luz. Con mi mirada atenta
espero que al acabar los duros días
al salir a rastras de mi tortura
mi corazón recordará sin duda
cómo llegar hasta la casa mía.
Y mi gusto no será indiferente
a la pureza del pan y de la miel.

(1963)

(Original Caption) A 32-year-old housewife and part time secretary has won the Pulitzer Prize in Poetry for “Annie Allen,” a ballad of Chicago Negro life. The first woman to capture one of the famed awards, she is the mother of a 9-year-old boy and the wife of Henry Blakely, partner in an auto repair shop.

Nosotros los más enrollados

Jugadores de Billares.
Siete en la Dorada Pala.
Nosotros los más enrollados. Nosotros
Dejamos la escuela. Nosotros
Merodeamos al anochecer. Nosotros
Golpeamos despiadados. Nosotros
Cantamos al pecado. Nosotros
Rebajamos la ginebra. Nosotros
sonando jazz en junio. Nosotros
Morimos pronto

We Real Cool

The Pool Players.
Seven at the Golden Shovel.
We real cool. We
Left school. We
Lurk late. We
Strike straight. We
Sing sin. We
Thin gin. We
Jazz June. We
Die soon.

El funeral de la prima Vit

Sin protestar es llevada afuera.
Golpea el ataúd que no la aguanta
ni satín ni cerrojos la contentan
ni los párpados contritos que tuviera.
Oh, mucho, es mucho, ahora sabe
ella se levanta al sol, va, camina
regresa a sus lugares y se inclina
en camas y cosas que la gente ve.
Vital y rechinante se endereza
y hasta mueve sus caderas y sisea
derrama mal vino en su chal de seda
habla de embarazos, dice agudezas
feliz, recorre senderos y parques
histérica, loca feliz. Feliz es.

(1994)

Los comedores de judías

Se alimentan básicamente de judías, este par de viejos amarillentos.
Cenando en un acto casual.
En un simple y astillado plato sobre una mesa simple y crujiente,
con cubiertos de estaño.

Dos Buenas Personas.
Dos que han vivido mucho,
Aunque siempre usen la misma ropa
Y conserven sus cosas viejas.

Y recordando…
Recordando, entre parpadeos y puntadas,
Inclinados sobre las judías en un cuarto trasero alquilado lleno de cuentas y recibos y
muñecas y ropas, hebras de tabaco, jarrones y marginados.

The Bean Eaters

hey eat beans mostly, this old yellow pair.
Dinner is a casual affair.
Plain chipware on a plain and creaking wood,
Tin flatware.

Two who are Mostly Good.
Two who have lived their day,
But keep on putting on their clothes
And putting things away.

And remembering…
Remembering, with twinlings and twinges,
As they lean over the beans in their rented back room that is full of beads and
receipts and dolls and cloths, tobacco crumbs, vases and fringers.

La Loca
No cantaré una canción de Mayo
una canción de Mayo sería alegre
Esperaré hasta Noviembre
y cantaré una una canción gris
Esperaré hasta Noviembre
que es el tiempo para mi
Saldré en la helada oscuridad
y cantaré terriblemente.
Y toda la pequeña gente
se me quedará mirando y dirá
“Esa es la Loca
Que no pudo cantar en Mayo”

The Crazy Woman

I shall not sing a May song
A may song should be gay
I’ll wait until November
And sing a song of gray.
I’ll wait until November
That is the time for me
I’ll go out in the frosty dark
And sing most terribly.
And all the little people
Will stare at me and say,
“That is the Crazy Woman
Who would not sing in May”

Gwendolyn Elizabeth Brooks (Topeka, Kansas, EE:UU., 7 de junio de 1917 – Chicago, 3 de diciembre de 2000). Poeta y maestra afroestadounidense y la primera persona negra en ganar el premio Pulitzer por su obra Annie Allen en 1950, así como la primera en ser admitida en la Academia de las Artes y las Letras de Estados Unidos.

Asistió a la escuela secundaria blanca en Illinois, pero luego se cambió a un centro exclusivo para personas negras, y, más tarde, al Wilson Junior College, donde se graduó en 1936. Después de la secundaria, hizo un programa de grado de dos años y comenzó a trabajar como secretaria. 

Con 17 años, comenzó a publicar su obra en “Lights and Shadows”, una columna de poesía del periódico afroestadounidense Chicago Defender, lo que la hizo ser reconocida desde muy temprano por otros autores con larga trayectoria, como Richard Wright y Langston Hughes.A partir de 1941 participa en numerosos talleres de poesía.

 Su primer libro de poesía ve la luz en 1945, con el nombre A Street in Bronzeville, gracias al apoyo de Richard Wright. El libro obtuvo un gran reconocimiento y  recibió una beca Guggenheim al año siguiente y la revista Mademoiselle la nombró una de las diez mujeres del año. Cuatro años más tarde, publica  Annie Allen, que contaba las experiencias de una joven chica afroestadounidense en el barrio de Bronzeville en Chicago. Gracias a él ganó el Premio Pulitzer en 1950. También recibió el premio Eunice Tietjens de la revista Poetry. La estabilidad económica que le proporcionó el premio le permitió ayudar a sus vecinos a pagar el alquiler y las facturas, así como financiar programas de ayuda para jóvenes escritores negros.

En 1953, Brooks publicó su única novela, un texto corto titulado Maud Martha, estructurado en 34 viñetas, que narra la vida de una mujer negra llamada Maud Martha Brown.

 En 1968, publicó una de sus más famosas obras, In the Mecca, un poema largo sobre la búsqueda de una madre de su hijo perdido en un edificio de apartamentos de Chicago. En los siguientes años publicó obras como Riot (1969), Family Pictures (1970), Aloneness (1971), Aurora (1972) y Beckonings (1975). En estos poemarios siguen hablando de temas y figuras políticas, como de la activista sudafricana Winnie Mandela, ex esposa de Nelson Mandela.

A través de lecturas públicas, la principal preocupación de Brooks era llevar la poesía a todos. No sólo se dedicó intensamente al movimiento de talleres de poesía, sino que sus clases y concursos para jóvenes intentaron ayudar a los niños de zonas urbanas marginadas para ver “la poesía” en sus vidas. Enseñó al público que la poesía no es una actividad formal exclusiva de los más sensibles, sino una forma de arte al alcance y la comprensión de todos. 

 Además del Pulitzer, fue condecorada con otros numerosos premios, como el de poeta laureada de Illinois, en 1968, posición que mantuvo hasta el 2000, cuando fallece. En 1976, además, se convierte en la primera mujer afrodescendiente en entrar en la Academia Estadounidense de las Artes y las Letras. La primera parte de su autobiografía Report From Part One, se publicó en 1972 y la segunda parte Report From Part Two, en 1995, mientras ejercía como asesora de poesía de la Biblioteca del Congreso, la primera mujer negra en ser nombrada para el cargo. Actualmente es considerada una pionera en la lucha de los derechos de la población afrodescendiente en Estados Unidos y una de las voces mas influyentes y leídas en dicho país .

Enlaces de interés :

https://www.thefamouspeople.com/profiles/gwendolyn-brooks-271.php

Hola, 👋
Bienvenid@s a PoetryAlquimia.org. Un espacio donde las voces poéticas del mundo resuenan con fuerza.

Suscríbete a nuestro boletín para recibir las nuevas aportaciones poéticas.

Deja un comentario

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑

Descubre más desde Poiesis/ποίησις

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo