10 Poemas y un cuento de Liman Boicha

Mitología

«Los años son un pozo de memorias»
Mario Benedetti.

Mi padre me dijo:
«Yo nací el año
de los dientes verdes
de los dromedarios».

Ahora yo me pregunto:
¿Qué hemos hecho de nuestros años,
tan lejanos y estrechos?.

¿Cayeron malbaratados
entre el olvido de la tradición
y la sed de las dunas?… Leer más

15 Poemas de Bahia Mahmud Awah

Mi duna esbelta

A una mujer transeúnte por la Calle Alcalá

Mientras los vientos tallaban una silueta 

de perfiladas

y lozanas curvas,

su revelación me traía la voz

del arcángel Yibril,

que en mis oídos dulcemente

susurraba,

elcamal ala lilah,

Sólo Dios pudo inspirar

esa soberbia hermosura.

Imprudente y absorto,

seguí observando cómo cruzaba la calle Jazmín,

esquina con calle Orquídea.… Leer más

11 Poemas y un cuento de Mohamed Salem Abdelfatah «Ebnu»

Si un día me preguntas

Si un día me preguntas
y no te digo nada,
será porque me fui
tras la sombra del olvido,
será porque me he perdido
tras las huellas
de una noche desvelada,
será porque madrugué
huyéndole al polvo
que envenena mis pasos,
será porque me marché
a cazar en la oscuridad
de una cordillera lejana,
será porque le crecieron alas
a la sonrisa,
a los ojos que alumbran mi vida,
y se perdieron allende
la inmensidad del universo,
será porque ya tus senos
no cabalgan sobre mi llanura
y como dos rosas se marchitaron
entre las hojas de una madrugada.Si… Leer más

Poemas Ljadra mint Mabruk uld Daaf

انا صحراوية


انا صحراوية من شعب الأوفياء
انا صحراوية و عزتي من عزة الشهداء
انا صحراوية و أجدادي هم الولى مصطفي و سيدنا إبراهيم أبو الأنبياء
انا صحراوية و جبالنا بشموخها تعانقها السماء
انا صحراوية و هذه قوميتي و اقولها أمام المئاة
انا صحراوية و هذا قلمي أكتب به عنوان الوفاء
انا صحراوية و الصحراء وطني رغم كل الجبناء
انا صحراوية و سوف أروي الصحراء بدمي
انا صحراوية و قوتي من قوة شعبي
انا صحراوية انا صحراوية و لتسمع الدنيا كلمتي.… Leer más

4 Poemas de Kofi Awoonor

Found Poem (1976)

In the east, the day breaks; do not
say we have started too early;
For we shall cross many hills yet
Before we grow old; here
the land is surpassing in beauty.
(Mao Tse Tung, 1934)

I look out the bars upon the Castle
the crust, caked row of age;
in a corner my friendly spider
crouches for the unwary gnats
of my days.… Leer más

11 Poemas de Mia Couto

Escrita  

Tenho fome de um nome
e procuro-o para além dos idiomas
como garimpeiro de vozes
esgravatando um chão de silêncios.
 

Ecoa em mim
um búzio sem mar,
um peixe agoniza
no estremecer da página nua.… Leer más

11 Poemas de Giuseppe Ungaretti

Girovago

In nessuna
parte
di terra
mi posso
accasare
A ogni

nuevo
clima
che incontro
mi trovo
languente
che
una volta
già gli ero statu
assuefatto
E me ne stacco sempre
straniero

Nascendo
tornato da epoche troppo
vissute

Godere un solo
minuto di vita
iniziale

Cerco un paese
inocente

Vagabundo

En ninguna
parte
de la tierra
me puedo
arraigar

A cada
nuevo
clima
que encuentro
descubro
desfalleciente
que
una vez
ya le estuve
habituado

Y me separo siempre
extranjero

Naciendo
tornado de épocas demasiado
vividas

Gozar un solo
minuto de vida
inicial

Busco un
país inocente

La madre

Y cuando el corazón de un último latido
haya hecho caer el muro de sombra,
para conducirme, madre, hasta el Señor,
como una vez me darás la mano.… Leer más

2 Poemas de Fatma Kandil

المفاتيح

المفاتيح التي لا تفتح الأبواب 
هي المفاتيح التي تغلق الأبواب 
والمفاتيح المشنوقة في السلاسل 
لا تملك إلا دراما الرنين 
لكن المفتاح الذي يموت في جيبي 
يذكرني بأنه قد آن الوقت لكي أكون إمرأة عاقلة ، تسكن بيتا 
بلا مفاتيح . . . . بلا أبواب

Las llaves que no abren puertas
son las llaves que las cierran,
y las llaves unidas por cadenas
solo viven el drama de tintinear.… Leer más

8 Poemas de Adam Fethi,آدم فتحي

.اِخْلَعْ مَلَابِسَكَ يَأْمُرُهُ الطَّبِيبُ فَيَفْعَلُ. يَقِفُ الشَاعِرُ عَارِيًا
يسْتَعجِلُهُ الطَّبِيبُدُونَ أَنْ يَنْتَبِهَ إلى السَّمّاعَةِ يَحْمَرُّ خَدُّهَا عَلَى
صَدْرِهِ:وهذه؟
.مْشِيرًا إلى كَلِمَاتِ وأَوْجَاعٍ

.هذه لاَ أسْتطِيعُ أَنْ أَخْلَعَهَا، يهْمسُ الشَاعِرُ بِصَوْتِ بَعِيدٍ
أَصْبَحَتْ كِلمَاتِي وأوْجاعِي جِلْدةً ثَاِنيةً، حتّى أنِّي أخرجُ
عَارِيًاإلى الشّارِع
.لاَ ينتبِهُ إلى عُرْيِي أَحَدٌ

،تَمَدَّدْ يأمرُهُ الطّبِيبُ فَيَفْعَلُ.تُغْمِضُ السّمّاعةُ عُيونَها خجَلاً،
بَيْنَما الشّاعرُ يتأوَّهُ كلَّما جَسَّالطَّبِيبُ كَلِمةً فيِ جَسدهِ.أَينَ… Leer más

7 Poemas de Ijeoma Umebinyuo

i lost cultures

i lost a whole language

i lost my religion

i lost it all in the fire

that is colonization so i will not

apologize

for owning every piece of me

they could not take, break

and claim as theirs.

***

perdí culturas

perdí todo el lenguaje

perdí mi religión

he perdido todo en el fuego

que es la colonización

así que no voy a disculparme

por poseer cada pedazo de mí

que ellos no pudieron coger, quebrar

y reclamar como suyo.… Leer más

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑

×