11 Poemas de Diane di Prima

Oracion a las madres

Dicen que ustedes aún rondan aquí, quizá
en las profundidades de la tierra o en
alguna montaña secreta, dicen que
(aún) caminan entre los hombres, dibujando signos
en el aire, en la arena, advirtiendo advirtiendo tejiendo
la figura torcida de nuestra liberación, ansiosas
mas no apuradas. Cuidadosas. Caminan entre cazos, salen del
cristal, curan con el sagrado brillo de sus
ojos oscuros, dicen que muestran
un rostro verde en la selva, llevan azul
en la nieve, presencian
los nacimientos, bailan sobre nuestros muertos, arrullan, cogen, abrazan
nuestro cansancio, ustedes aún rondan aquí, murmuran
en las cuevas, advierten, advierten & tejen
la urdimbre de nuestra esperanza, juntan manos contra
la maldad en las estrellas, O lluvia
veneno sobre nosotros, ácido que carcome 
nos despiertan de las pesadillas cual niños, nos libran
de los devoradores que no puedo nombrar
los hombres de hierro que caminan
sobre toda nuestra substancia, machacando carne
la hacen pantano

El día que te besé

El día que te besé, la última cucaracha
se murió. Las Naciones Unidas
abolieron todas las cárceles. El papa
admitió a Jean Genet como miembro
del Colegio de Cardenales. La
Fundación Ford, con gasto enorme,
reconstruyó la ciudad de Atenas.
El día que hicimos el amor, el dios pan
volvió a la Tierra, Eisenhower dejó
de jugar al golf. Los supermercados
vendieron mariguana. Y Apolo leyó
poemas en el parque Union Square.

El día que retozaste en mi cuerpo
las bombas se disolvieron.

Si me vengo

Si me vengo a vivir contigo,
¿me prometerías
un pedazo de carne los domingos,
una hojita de azucena
para olerla en la almohada,
un queso en el refrigerador,
un beso de lengua
entre las pesadillas?
Si no es así,
no me vengo contigo.

La ventana

eres mi pan
y el diminuto

ruido

de mis huesos

eres casi

el mar

no eres ni roca

ni sonido disuelto y

creo

que no tienes manos
los pájaros como este vuelan
hacia atrás

y este amor

se estrella en las ventanas

en las que no habrá luz

no es el momento

de cruzar las lenguas

(aquí la arena nunca

se desliza)

creo que el mañana

te ha volteado con el pie
desnudo

y que vas a brillar

brillar sin uso y
bajo tierra

THE WINDOW
you are my bread

and the hairline

noise

of my bones

you are almost

the sea

you are not stone

or molten sound

I think

you have no hands

this kind of bird flies backward

and this love

breaks on a windowpane

where no light talks

this is not time

for crossing tongues

(the sand here

never shifts)

I think

tomorrow

turned you with his toe

and you will

shine

and shine

unspent and underground

Carta revolucionaria 63

Liberen a Julian Beck
Liberen a Timothy Leary
Liberen a siete millones muriendo de hambre en Pakistán
Liberen a todos los presos políticos
Liberen a Angela Davis
Liberen a los hermanos Soledad
Liberen a Morton Sobel
Liberen a Sacco & Vanzetti
Liberen a Big Bill Hayward
Liberen a Sitting Bull
Liberen a Crazy Horse
Liberen a todos los presos políticos
Liberen a Billy the Kid
Liberen a Jesse James
Liberen a todos los presos políticos
Liberen a Nathan Hale
Liberen a Juana de Arco
Liberen a Galileo & a Bruno & a Eckhart
Liberen a Jesucristo
Liberen a Sócrates
Liberen a todos los presos políticos
Liberen a todos los presos políticos
Todos los presos son presos políticos
Cada fumador de maria es un preso político
Cada asaltante es un preso político
Cada falsificador es un preso político
Cada chico enojado que rompió un vidrio un preso político
Cada puta, proxeneta, asesino, un preso político
Cada pederasta, camello, conductor ebrio, ladrón
cazador furtivo, huelguista, esquirol, violador
El oso polar en el zoológico de San Francisco, preso político
Tortuga anciana sabia en el acuario de Detroit, presa política
Flamencos muriendo en el parque turístico de Phoenix, presos políticos
Nutrias en el Tucson DesertMuseum, presas políticas
Ciervos pastando detrás del alambrado en Wyoming, presos políticos
Perritos llaneros envenenados en Nuevo México, bajas de guerra
(Fosa de águilas doradas de Wyoming, un campo de batalla)
Cada niño en la escuela un preso político
Cada abogado en su cubículo un preso político
Cada médico lavado del cerebro por la AMA un preso político
Cada ama de casa una presa política
Cada maestro mintiendo con dientes tristes un preso político
Cada indio en su reserva un preso político
Cada negro un preso político
Cada marica escondiéndose en un bar un preso político
Cada adicto inyectándose en un baño un preso político
Cada mujer una presa política
Cada mujer una presa política
Tu eres un preso político encerrado en cuerpo tenso
Tú eres un preso político encerrado en mente rígida
Tú eres un preso político encerrado a tus padres
Tú eres un preso político encerrado a tu pasado
Libérate
Libérate
Yo soy presa política encerrada en hábito de ira
Yo soy presa política encerrada en hábito de avaricia
Yo soy presa política encerrada en hábito de miedo
Yo soy presa política encerrada en sentidos entumidos
Yo soy presa política encerrada en carne adormilada
Libérame
Libérame
Ayuda a liberarme
Libérate
Ayuda a liberarme
Liberen a Barry Goldwater
Ayuda a liberarme
Liberen al Gobernador Wallace
Liberen al Presidente Nixon
Liberen a J Edgar Hoover
Libérenlos
Libérate
Libérenlos
Libérate
Libérate
Libérenlos
Libérate
Ayuda a liberarme
Libérennos
BAILA

Amiri Baraca y Diane di Prima

Para Amiri Baraca

no importa si el que empeoró
fue tu pie izquierdo 
o el derecho
no importa si fueron tus pulmones
o tu corazón
no importa si ese
tumor
en el hígado era
maligno
ni qué había andado mal
tanto tiempo
con tus riñones
no importan
las drogas
ni las hierbas
ni la acupuntura
ni por qué no
fuiste
a esas consultas
no importa cuánto tomaste
ni si tomabas
no importa si te drogabas
o no
hablando de medicinas
o hablando de drogas
lo que importa ahora
lo que importa &
lo que va a importar
cien
mil años
lo que importa cuando
lo que escribimos
lo que pensamos
se pierde
(no te engañes
Ginsberg
es todo eso
lo que se va a perder)
lo que importa:
cada lugar
donde leíste
cada verso
que escribiste
cada libro con la página doblada
o panfleto
en la biblioteca de alguien
cada chico desgarbado y lleno de esperanza
al que le sonreíste con esa sonrisa
mientras decían 
que pensaba que podía escribir
que pensaba que podía luchar
que estaba seguros
de poder cambiar el mundo
cada sueño humano
que escuchaste 
o inspiraste
después de la presentación
después de la lectura
después de otra
inenarrable
cena de la facultad
después de ese vuelo horroroso
de conducir hasta la escuela
lo que importa:
el recuerdo del poema
en miles de mentes
ese quántum
de energía
pasando
dando la vuelta 
y pasando 
al otro
a miles
de otros
lo que importa
la Revolución
lo que importa
la Revelación
el poema
echando raíz 
en miles
de mentes…

For Amiri Baraka

don’ matter was it
yr left foot went bad
or yr right
don’ matter yr lungs
or yr heart
don’ matter if that
mass
on yr liver was
malignant
or what’s been wrong
so long
w/yr kidneys
don’t matter
drugs
or herbs
or acupuncture
or why you didn’t
go
to those appointments
don’t matter how much you drank
or if you drank
don’t matter you did or you didn’t
take drugs

meaning meds
or take drugs
meaning drugs
what matters now
what matters &
what’s gonna matter
a hundred
a thousand years
what matters when
what we wrote
what we thought
is lost
(& don’t kid yourself,
Ginsberg
it’s all of it
gonna be lost)
what matters:
every place
you read
every line
you wrote
every dog-eared book
or pamphlet
on somebody’s shelf
every skinny hopeful kid

you grinned that grin at
while they said
they thought they could write
they thought they could fight
they knew for sure
they could change the world
every human dream
you heard
or inspired
after the book-signing
after the reading
after one more
unspeakable
faculty dinner
after that god-awful flight
& the drive to the school
what matters:
the memory
of the poem
in thousands of minds
that quantum
of energy
passed over
passed
all the way over

to the other
to thousands
of others
what matters
Revolution
what matters
Revelation
what matters
the poem
taking root in
thousands
of minds …

Dentro de la otra

Me siento desvanecer
en tus manos, mi cabeza
se agacha un poco, siempre, con tristeza
una mujer 
de El diablo en el cuerpo 
Symphonie Pastorale, más delicada
de lo que he sido
Caigo en ello
fácilmente
Estoy tan cansada

Siento que me agacho
en tu mirada, dejo
el ruido y la salud, me volteo
de un lado a otro
centelleando
casi desaparezco

en tu preocupación
y amor

Soy una sombra que cruza el hielo

Soy un cuchillo oxidado en el agua

Soy un árbol de peras mordido por la escarcha

Sostengo la montaña con mi mano

Los vidrios me cortan los pies

Camino en el viento del bosque después de que oscurece

Voy envuelta en una nube de oro

Silbo entre dientes

Pierdo el sombrero

Mis ojos alimentan a las águilas & mi quijada está atada con alambre de plata

Ardí a menudo y mis huesos son sopa

Soy la enorme estatua de piedra en un barranco

Soy loca como una ventisca

Observo desde las alacenas rotas

I  am  a  shadow  crossing  ice

I  am  rusting  knife  in  the  water

I  am  pear  tree  bitten  by  frost

I  uphold  the  mountain  with  my  hand

My  feet  are  cut  by  glass

I  walk  in  the  windy  forest  after  dark

I  am  wrapped  in  a  gold  cloud

I  whistle  thru  my  teeth

I  lose  my  hat

My  eyes  are  fed  to  eagles  &  my  jaw is  locked  with  silver  wire

I  have  burned  often  and  my  bones  are  soup

I  am  stone  giant  statue  on  a  cliff

I  am  mad  as  a  blizzard

I  stare  out  of  broken  cupboards

SUEÑO: la Loba se revela

ella vino

a cazarme; a ella también la arrastraron acá abajo 

atada como una presa. Y después la soltaron,

la cazada se volvió cazadora. Vino

por laberintos de piedra gastados por sus pasos, vino 

al trueno asombroso & al tambor de su

Nombre, el MANTRA DE LA LOBA, resonando 

entre los muros planos de laja

las huellas

los pasos de la Loba

  la Loba

tamborilearon. Vino a cazar, pero no me quedé 

a que me cazara. En lugar de eso

me fui.                          en silencio

con los chicos a la rastra.

ella vino, me siguió, no me 

persiguió.

Caminó con paciencia detrás de mí como un 

perro de la calle. Vino a cazar, anduvo

por ese piso de piedra gastada 

siguiéndome de cerca, uno o dos

pasos atrás.

Me di vuelta para enfrentarme 

para enfrentarla

a Ella:

la del aro de piel

que acentúa lo puro de su cabeza. 

ella-la-que-debió-haberme-devorado 

se quedó ahí, paciente

reconociblemente

diosa.

Protectora

gran bestia mística de los bosques de Europa. 

guerrera verde, vigía.

perra mansa y guardiana 

con quien dejar a los hijos.

Madre & hermana. 

Yo misma.

DREAM: The  Loba Reveals Herself

?she  came

to  hunt  me  down;  carried  down-ladder  trussed 

like  game  herself.  And  then  set  free

the  hunted  turning  hunter.  She  came

thru  stone  labyrinths,  worn  by  her  steps,  came 

to  the  awesome  thunder  &  drum  of  her

Name,  the  LOBA  MANTRA,  echoing

thru  the  flat,  flagstone  walls

the  footprints

footsteps  of  the  Loba 

    the  Loba

drumming.  She  came  to  hunt,  but  I  did  not

stay  to  be  hunted.  Instead

wd  be  gone  again.                          silent 

children  in  tow.

she  came,  she  followed,  she  did  not 

pursue.

But  walked,  patient  behind  me  like  some 

big,  rangy  dog.  She  came  to  hunt,  she  strode

over  that  worn  scone  floor 

tailgating,  only  a  step  or  two

behind  me.

I  turned  to  confront 

to  face

Her:

ring  of  fur,  setting  off

the  purity  of  her  head.

she-who-was-to-have-devoured-me 

stood,  strong  patient

recognizably

goddess.

Protectress

great  mystic  beast  of  European  forest. 

green  warrior  woman,  towering.

leave  the  children  with.

kind  watchdog  I  cd

Mother  &  sister. 

Myself.

Nana para un bebé, nonato

Cielo
cuando te abras paso
encontrarás
una poeta
apenas la opción ideal.

No puedo prometerte
que nunca pasarás hambre
o que no estarás triste
en este mundo
descuartizado
y reducido a cenizas

pero puedo enseñarte
cielo
a amar tanto
que tu corazón se rompa
por siempre jamás

Song for Baby-O, Unborn

Sweetheart
when you break thru
you’ll find
a poet here
not quite what one would choose.

I won’t promise
you’ll never go hungry
or that you won’t be sad
on this gutted
breaking
globe

but I can show you
baby
enough to love
to break your heart
forever

La práctica de la evocación mágica

La hembra es fértil, y la disciplina
(contra naturam) solamente
………………….la confunde
…..-Gary Snyder

soy una mujer y mis poemas
son los de una mujer:….fácil de decir
esto.….La hembra es dúctil
y
…..(golpe tras golpe)
se prepara para la calma
masoquista.…………El nervio amortiguado
es parte de ella:
sexo despierto, muerta retina
ojos de pez;………… en la raíz del cabello
sensibilidad mínima

y pélvica arquitectura funcional
embestida por dentro y por fuera
(parir) el coño se ensancha
y relativamente mojada
para hombres niños sólo
……………………………………la hembra
……………………………………es
……………………………………dúctil

mujer, un velo a través de la Voluntad del toqueteo
desgarrada dos veces
desgarrada dos veces
……………..por dentro y por fuera
el flujo
¿qué ritmo aporta semejante quietud?
¿qué aplauso?

The practice of magical evocation

The female is fertile, and discipline
(contra naturam) only
………………….confuses her
…..-Gary Synder

i am a woman and my poems
are woman´s:….easy to say
this…..the female is ductile
and
…..(stroke after stroke)
built for masochistic
calm.………..The deadened nerve
is part of it:
awakened sex, dead retina
fish eyes;……………at hair´s root
minimal feeling

and pelvic architecture functional
assailed inside & out
(bring forth) the cunt gets wide
and relatively sloppy
bring forth men children only
……………………………………female
……………………………………is
……………………………………ductile

woman, a veil thru which the fingering Will
twice torn
twice torn
……………..inside & out
the flow
what rhythm add too stillness
what applause?

“Soy mujer y mis poemas son de mujer: fácil de decir. La hembra es dúctil y (caricia tras caricia) se prepara para la calma masoquista”: Diane Di Prima

Diane di Prima (Brooklyn, Nueva York, 6 de agosto de 1934-San Francisco, California, 25 de octubre de 2020) Poeta fotógrafa, pintora y artista collage. Fue una figura destacada del movimiento Beat.

Comenzó a escribir a la edad de siete años, decidió ser poeta a los catorce. Con 19 años mantenía correspondencia con Ezra Pound y con Kenneth Patchen. Diane asistió al Instituto Hunter y a la Universidad Swarthmore en Manhattan, donde vivió y escribió durante muchos años. Su primer libro de poesía, This Kind of Bird Flies Backward (“Esta especie de pájaro vuela hacia atrás”), fue publicado en 1958. Pasó el fin de los años ‘50 y principios de los ‘60 en Manhattan, donde participó en el incipiente movimiento Beat y donde llegó a ser conocida como una importante escritora dentro de esta corriente. Después pasó algún tiempo en California, volvió a Manhattan y definitivamente se asentó en San Francisco. En Manhattan fue cofundadora del Teatro de Poetas de Nueva York, fundadora de la Poets Press y editó el boletín literario The Floating Bear con Amiri Baraka 

Descrita como un genio por Ginsberg, Diane Di Prima encarnó la esencia de la Generación Beat en su poesía. Como otros miembros de la corriente literaria, Di Prima se interesó por el misticismo oriental, estudiando budismo entre otros, e incluyéndolo en su obra. Esta también se caracteriza por su carácter rebelde y a veces obsceno, que llevó a Di Prima a hasta ser detenida por la FBI por la publicación de sus poemas. En 1969 escribió una novela de relato erótico, en la que detallaba su propia experiencia en el movimiento Beat, titulado Memoirs of a Beatnik (“Memorias de una Beatnik”).

Su poesía es crítica con la sociedad y la política, cruda y genial.

Diane di Prima es autora de 43 libros de poesía y prosa , su obra ha sido traducida a más de 20 idiomas y ha recibido numerosos premios a su labor poética.

Hola, 👋
Bienvenid@s a PoetryAlquimia.org. Un espacio donde las voces poéticas del mundo resuenan con fuerza.

Suscríbete a nuestro boletín para recibir las nuevas aportaciones poéticas.

Deja un comentario

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑