5 Poemas de bell hooks

“Soñar que el amor nos va a salvar, a solucionar nuestros problemas o proveer de un estado de felicidad o seguridad solo nos mantiene atrapadas en una fantasía que menoscaba el verdadero poder del amor, que es su capacidad de transformarnos”

bell hooks

alcheringa

dream time

time without time

never never land

in the face of our mother

a great black bear

closing in winter

the crops under the snow weep

i go about the house

sad all the time

for at the grave of our dead brother

whose face we never saw

a voice spoke to us

embraced us with knowledge

of who we were

before we became ourselves in this life

we heard of an endless land

world without boundaries

a space open enough for peace

we returned to our habits lonely

unsure of how to go about

the daily meditations

the woman’s mourning song

i cry

i cry high

this mourning song

my heart rises

sun in hand

to make the bread

i rise

my heavy work hand

needs

the voice of many singers

alone

the warmth of many ovens comfort

the warrior in me returns

to slay sorrow

to make the bread

to sing the mourning song

i cry high

i cry high

i cry

the mourning song

go away death

go from love’s house

go make your empty bed

Canto de luto de mujer

lloro

lloro fuerte

esta canción de luto

mi corazón hace nacer

el sol en la mano

para hacer el pan

me levanto

mi mano de trabajadora

necesidades

la voz de muchos cantantes

solo

el calor de muchos hornos reconforta

el guerrero en mi regresa

para matar el dolor

para hacer el pan

para cantar esta canción de luto

lloro alto

lloro alto

lloro

la canción de luto

vete muerte

deja la casa del amor

Ve a hacer tu cama vacía

the body inside the soul

i am listening for your footsteps death

i am waiting here

with my young hammer

here with my little knife

i shall pound your fingers

as you open the door

i shall grind them like corn

i shall make bread

i shall sing a praise song

a song my mother taught me

the earth it is round

there is no edge

there is no way to fall off

el cuerpo dentro del alma

Estoy escuchando tus pasos, muerte

estoy esperando aquí

con mi nuevo martillo

aquí con mi cuchillito

aplastaré tus dedos

mientras abres la puerta

los moleré como maíz

debo hacer pan

debo cantar una alabanza

una cancion que me enseño mi madre

la tierra es redonda

no hay borde

no hay manera de caer

poem for the first life

in the first life

i was uncertain

i was a snake with eyes closed

with no hands

i was only one body

slow moving in the dark

alone in my heart

digging a house of dirt and stone

a temple to all unknowing

there to worship

there to sing

there to pray

there to wait the end

all things fall into

poema para la primera vida

en la primera vida

estaba insegura

Yo era una serpiente con los ojos cerrados

sin manos

yo era solo un cuerpo

movimiento lento en la oscuridad

solo en mi corazón

cavando una casa de tierra y piedra

un templo a todo lo desconocido

allí para adorar

ahi para cantar

allí para rezar

allí para esperar el final

donde todo cae

The moment that…

The moment we choose to love

we begin to move

against domination,

against oppression.

The moment we choose to love

we begin to move towards freedom;

to act in ways that liberate ourselves – and others.

That action is the testimony of love as the practice of freedom.

En ese momento que… 

En ese momento que decidimos amar

empezamos a ir en contra de

la dominación, en contra de

la opresión.

En ese momento que decidimos amar

empezamos a irnos hacia la libertad;

a actuar de maneras que nos liberan – y que liberan a otros también.

Esa acción es el testimonio del amor como la práctica de la libertad.

“Cuando amamos bien, sabemos que la respuesta saludable y amorosa a la crueldad y el abuso es ponernos fuera de peligro”.

 bell hooks (Todo sobre el amor)


 Gloria Jean Watkins, bell hooks, (Hopkinsville, Kentucky, EE.UU. ,25 de septiembre de 1952- 15 de diciembre de 2021, Berea, Kentucky, EE.UU.). Poeta, escritora, profesora y activista, pionera entre las feministas afroamericanas en Estados Unidos,considerada como una de las escritoras y teóricas feministas más importantes de su generación.

Nacida en una familia de clase trabajadora, hija de una ama de casa y un conserje de una comunidad negra segregada, en una pequeña localidad de Kentucky. hooks creció en años en los que aún el racismo en Estados Unidos estaba latente. La ciudad en la que residía era segregada, al igual que las escuelas públicas donde tuvo sus primeros años de instrucción. No  fue hasta la década del 60 cuando se implementaron las escuelas integradas a las que pudo asistir. Tras finalizar la secundaria ingresó en la Universidad de Stanford, donde en 1976 se graduó de literatura inglesa, y se doctoró en la Universidad de California Santa Cruz.

Su carrera docente comenzó en 1976 como profesora de Inglés y profesora titular de Estudios Étnicos en la Universidad del Sur de California. Allí, lanzó su primer trabajo, un libro de poemas titulado And There We Wept (1978) y adoptó el nombre por el cual seria conocida, bell hooks(en minúsculas). Puso el nombre en letras minúsculas “para diferenciarse de su bisabuela”. Ella dijo que la poco convencional minúscula de su nombre significa que lo más importante es su trabajo: la “sustancia de los libros, no lo que soy”. En palabras de la autora ” Uno de los múltiples motivos que me llevaron a adoptar el pseudónimo de bell hooks, el nombre de mi bisabuela materna, Bell Blair Hooks (madre de mi abuela Sarah Oldham; abuela de mi madre, Rosa Bell Oldham), fue el de construir una identidad como escritora que desafiara y contuviera todos los impulsos que me alejaban del discurso y me dirigían al silencio”.

hooks enseñó en varias instituciones en los años ochenta y noventa, como la Universidad de California en Santa Cruz, la Universidad Estatal de San Francisco, Yale, el Oberlin College y el City College de Nueva York. En 1981 publicó su primer gran trabajo, ¿Acaso no soy yo una mujer? Mujeres negras y feminismo, que es considerado una influyente contribución al pensamiento feminista.

En su libro  “Enseñar a transgredir”, como introducción la autora hace un recorrido por las maestras negras que tuvo durante su infancia y cuáles eran para ella las posibilidades de las niñas negras de origen obrero en el sur de Estados Unidos a mediados del siglo XX. Esto es: casarse, servir en una casa o ser maestra de escuela. Por eso las educadoras tenían una labor imprescindible hacia los niños y las niñas negros, porque les ofrecían la posibilidad de conocer el alfabeto y las cuentas para que no tuvieran que depender de “personas racistas que las interpretaran por ti”. Creía ya desde entonces que la educación era un arma que aumentaba la capacidad de ser verdaderamente libres. Pero al llegar a la universidad las cosas cambiaron ligeramente porque hablando de mujeres, por ejemplo, solo hallaba féminas blancas enseñando. En esos años descubre, además, el trabajo del pensador Paulo Freire, que tanto le influirá a lo largo de su estudio de la pedagogía crítica, anticolonial y feminista. Finalmente, expone la crisis a la que debió enfrentarse cuando la contratan en el departamento de inglés del Oberlin College, cuando soñaba con ser escritora y no educadora, pero gracias a lo cual acumuló dos décadas de experiencia docente que ha podido plasmar en su obra.

Para bell hooks, el aula debía ser un lugar emocionante, no aburrido, común para aprendices y docentes que trabajan de forma colectiva para crear y sostener una comunidad de aprendizaje. Pero no es sencillo aceptar que los participantes en este proceso apuesten por esta transgresión, ya que, según comenta la autora, muchos estudiantes se asustaban con la idea inicialmente.

bell hooks ha publicado más de cuarenta libros y numerosos artículos académicos, ha aparecido en documentales y participado en conferencias públicas. En sus ensayos conviven temáticas como la raza, la clase y el género en la educación, el arte, la historia, la sexualidad, los medios de comunicación y el feminismo. En 2014, fundó el Instituto bell hooks en Berea College (Kentucky). Desde su publicación, hooks se convertió en una eminente pensadora política y crítica cultural de izquierdas y posmoderna. hooks también fué crítica cultural y parte de su trabajo versa sobre análisis cinematográfico.

hooks murió en su casa en Berea, Kentucky, rodeada de familiares y amigos. Tenía 69 años.

Enlaces de interés :

Enseñar a transgredir

https://afrofeminas.com/2021/05/09/ensenar-a-transgredir-la-educacion-como-practica-de-libertad/

https://elpais.com/babelia/2022-03-31/respondona-el-acto-de-valor-de-bell-hooks.html

https://lecturassumergidas.com/2022/04/30/las-poderosas-ensenanzas-de-bell-hooks-negra-mujer-academica-y-feminista/

Hola, 👋
Bienvenid@s a PoetryAlquimia.org. Un espacio donde las voces poéticas del mundo resuenan con fuerza.

Suscríbete a nuestro boletín para recibir las nuevas aportaciones poéticas.

Deja un comentario

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑