POEMAS EN MINÚSCULAS / TINY POEMS / POEMES EN MINUSCULES
salpicaduras de eternidad
lluvia de lune y de estrellas
en mis cielos
eterno
lluvia de soles y de cometas
en mis universos
real
lluvia de planetas y de color
en mi corazón
amoroso
lluvia de amor infinito
en mi alma
que pulsa para siempre
*****
drops of eternity
rain of moons and stars
in my eternal
heavens
rain of suns and comets
in my real
universes
rain of planets and colors
in my loving
heart
rain of infinite love
in my soul which is
palpitating for ever
*****
gouttes d’éternité
pluie de lunes et d’étoiles
dans mes cieux
éternels
pluie de soleils et de comètes
dans mes univers
réels
pluie de planètes et de couleurs
dans mon cœur
affectueux
pluie d’amour infini
dans mon âme
qui palpite pour toujours
noche – ojos – mar
en la noche
ojos ven
el mar de estrellas
.
noche
en la noche
las olas bañan
tu alma pura
.
noche
en la noche
las lágrimas caen
desde lo alto del cielo
en el océano de los sentimientos
convertido en misterios de plata
*****
night – eyes – sea
in the night
the eyes see
the sea of stars
in the night
the waves bathe
your pure soul
in the night
the tears fall
from high in the skyin
the ocean of feelings
turned into silver mysteries
*****
la nuit – les yeux – la mer
la nuit
les yeux voient
la mer d’étoiles
la nuit
les vagues arrosent
ton âme pure
la nuit
les larmes tombent
du haut du ciel
dans l’océan des sentiments
transformés en mystères d’argent
*****
espejo
agua pura congelada
superficie plateada
nenúfares flotando en el agua
realidad reencarnada
distancia cercana
reflexión imaginada
conocimiento oculto
profundidad en espiral
concentración desvanecida
simetría radiante
imaginación invertida
aparición – inventado?
*****
mirror
pure frozen water
silver surface
water-lilies floating on water
reality reincarnated
close distance
imagined reflection
concealed knowledge
spiral depth
faded concentration
radiant symmetry
inverted imagination
apparition – invention?
*****
miroir
pure eau gelée
surface argenté
enymphéas flottant sur l’eau
réalité réincarné
edistance approchée
réflexion imaginée
connaissances cachées
profondeur en spirale
concentration fanée
symétrie rayonnante
imagination inversée
apparition – inventée?
*****
real
nuestras aspiracione
snuestras esperanzas
nuestros sueños
nuestras ilusiones
nuestros objetivos
nuestras impresiones
nuestros deseos
nuestras imaginaciones
nuestros escenarios
nuestros ideales
nuestros éxitos y victorias
*****
real
our aspirations
our hopes
our dreams
our illusions
our objectives
our impressions
our wishes
our imagination
our scenarios
our ideals
our successes and victories
*****
réel
nos aspirations
nos espoirs
nos rêves
nos illusions
nos objectifs
nos impressions
nos souhaits
notre imagination
nos scénarios
nos idéaux
nos succès et victoires
*****
mi hermoso arco iris
mi corazón rojo
mis begonias naranjas
mi sol amarillo
mi hierba verde
mi amor azul
mi cielo índigo
mi iris púrpura
.
mi sangre roja
mi puesta de sol naranja
mis narcisos amarillos
mi primavera verde
mi mar azul
mis pensamientos índigo
mi aire púrpura
.
mi esperanza turquesa
mi optimismo rosa
nuestro brillante futuro
*****
mon bel arc-en-ciel
mon cœur rouge
mes bégonias orange
mon soleil jaune
mon herbe verte
mon amour bleu
mon ciel indigo
mon iris violet
.
mon sang rouge
mon coucher de soleil orange
mes jonquilles jaunes
mon printemps vert
ma mer bleue
mes pensées indigo
mon air violet
.
mon espoir turquoise
mon optimisme rose
notre avenir brillant
*****
my beautiful rainbow
my red heart
my orange begonias
my yellow sun
my green grass
my blue love
my indigo skies
my purple iris
.
my red blood
my orange sunset
my yellow daffodils
my green spring
my blue sea
my indigo thoughts
my purple air
.
my turquoise expectations
my pink optimism
our bright future
*****
adivinanza quién me llama quién me deleita quién es querido para mí quién es santo para mí quién me desafía quién piensa de mí quién está a mi lado quién me hechiza quién me canta quién me admira quién me aplaude quién me inspira quién me ama ***** más allá del sueño los cielos son irreales espacios ideales las estrellas son impresionantes y planetas en formación mis deseos son muy grandes los volantes están todos errantes y los paisajes son celestiales los recuerdos son historia las predicciones son extrañas las premoniciones son claras ***** definición ¿palabra? gran potencia ¿palabra? alas temblando de vida ¿palabra? susurros en la noche ¿palabra? conceptos sabios y maduros ¿palabra? grito de gloria ¿palabra? canción de la victoria ¿palabra? sentido del habla ¿palabra? madre del universo ¿palabra? conocimiento completo ¿palabra? esencia divina ¿palabra? cantares de los cantares ¿palabra? el milagro de los milagros ¿palabra? dulce lengua materna ¿palabra? frase que rima ¿palabra? el silencio de la nostalgia ¿palabra? brillo de la estrella *****
inicio
te olvidaste de todo
lo dejaste todo
ya has terminado todo
lo has abandonado todo
has corregido todo
has borrado todo
sublimaste todo
asumiste todo
aceptaste todo
has perdonado todo
has transformado todo
lo has pensado todo
has hablado todo
has renacido totalmente
.
todo comienza aquí y ahora
*****
beginning
you’ve forgotten everything
you’ve quited everything
you’ve finished everything
you’ve abandoned everything
you’ve corrected everything
you’ve deleted everything
you’ve sublimated everything
you’ve taken on everything
you’ve accepted everything
you’ve forgiven everything
you’ve transformed everything
you’ve thought it all over
you’ve talked everything
you’ve been totally reborn
.
it all starts here and nowit all starts now and here
*****
reprise à zéro
t’as tout oubliét’as tout quitté
t’as tout terminé
t’as tout abandonné
t’as tout corrigé
t’as tout supprimé
t’as tout sublimé
t’as tout assumé
t’as tout accepté
t’as tout pardonné
t’as tout transformé
t’as tout pensé
t’as tout dit
t’es né encore une fois
.
tout commence ici et maintenant
*****
claridad cuando llegué no te vi ... estabas escondido detrás de un eón cuando volví te vi en mi sueño... estabas escondiéndote detrás de un momento cuando me fui me sentí como si estuvieras allí ... desde los albores de los tiempos ***** clarity when I arrived I didn't see you... you were hiding yourself beyond an eon when I came back I saw you through my dream... you were hiding yourself beyond a moment when I left I felt like you've been here... since the dawn of time ***** clarté quand je suis arrivé je ne t’ai pas vu... t'étais caché derrière un éon quand je suis revenu je t’ai vu dans mon rêve... t'étais caché derrière un moment quand je suis parti j’ai eu l’impression que t'étais là... depuis la nuit des temps ***** en mi alma profundidades atractivas volverse cíclico alturas desafiantes movimiento concéntrico aclaraciones sorprendentes llamada simbólica entorno encantador alza esférica frescura impresionante recuerdo encantador comprensión etérica deseo creativo ***** in my soul attractive depths cyclical becoming challenging heights concentric motion surprising clarifications symbolic call charming setting spherical rise impressive freshness wonderful memories etheric understanding creative desire ***** dans mon âme profondeurs attrayantes devenir cyclique des hauteurs difficiles mouvement concentrique des précisions surprenantes appel symbolique cadre charmant ascension sphérique une fraîcheur impressionnante de beaux souvenirs compréhension éthérique désir créatif ***** soñar veo en mi sueño que me quedo dormido en una nube veo en mi sueño que vuelo a una estrella veo en mi sueño que respiro como la luna veo en mi sueño que vivo como el sol veo en mi sueño que me mareo en el éter allá arriba, muy alto veo en mi sueño que no te has ido lo sé en mi sueño que sigues aquí como en cualquier sueño mío ***** dreaming I see in my dream I fall asleep on a cloud I see in my dream I fly to a star I see in my dream I breathe like the moon I see in my dream I live like the sun I see in my dream I get dizzy in the ether up there, very high I see in my dream you haven't gone away I know in my dream you are still here as in any dream of mine ***** rêve je vois dans mon rêve que je m’endors sur un nuage je vois dans mon rêve que je m'envole vers une étoile je vois dans mon rêve que je respire comme la lune je vois dans mon rêve que je vis comme le soleil je vois dans mon rêve que j’ai des vertiges dans l’éther là-haut, très haut je vois dans mon rêve que tu n’es pas parti je sais dans mon rêve que tu es toujours là comme dans tous mes rêves
*****
condicional
si tan solo pudiera
te elevaría al cielo
si tan solo pudiera
te llevaría en el éter
si tan solo pudiera
te mantendría alejado de la nostalgia
si tan solo pudiera
te pondría a dormir en una nube
si tan solo pudiera
te bautizaría en una estrella
si tan solo pudiera
clonaría tu amor
si tan solo pudiera
te daría una galaxia
si tan solo pudiera
te dedicaría un astro-poema
______
condițional
dac-aș putea
te-aș ridica la cer
dac-aș putea
te-aș plimba în eter
dac-aș putea
te-aș mai feri de dor
dac-aș putea
te-aș adormi pe-un nor
dac-aș putea
te-aș boteza pe-o stea
dac-aș putea
ți-aș clona dragostea
dac-aș putea
ți-aș dărui o galaxie
dac-aș putea
ți-aș dedica o astro-poezie
____
condicional
se eu pudesse
eu te levantaria para o céu
se eu pudesse
eu te andaria no éter
se eu pudesse
eu te manteria longe da nostalgia
se eu pudesse
eu colocaria você para dormir em uma nuvem
se eu pudesse
eu te batizaria em uma estrela
se eu pudesse
eu clonaria seu amor
se eu pudesse
eu te daria uma galáxia
se eu pudesse
eu te dedicaria um astro-poema
____
condizionale
se solo potessi
ti solleverei in cielo
se solo potessi
ti accompagnerei nell'etere
se solo potessi
ti terrei lontano dalla nostalgia
se solo potessi
ti metterei a dormire su una nuvola
se solo potessi
ti battezzerei su una stella
se solo potessi
clonerei il tuo amore
se solo potessi
ti darei una galassia
se solo potessi
ti dedicherei un'astro-poesia
____
conditional
if only I could
I would lift you up to heaven
if only I could
I would walk you in the ether
if only I could
I'd keep you away from nostalgia
if only I could
I'd put you to sleep on a cloud
if only I could
I would baptize you on a star
if only I could
I would clone your love
if only I could
I would give you a galaxy
if only I could
I would dedicate an astro-poem to you
_____
conditionnel
si seulement je pouvais
je t’élèverais au ciel
si seulement je pouvais
je te promènerais dans l’éther
si seulement je pouvais
je te tiendrais à l’écart de la nostalgie
si seulement je pouvais
je t’endormirais sur un nuage
si seulement je pouvais
je te baptiserais sur une étoile
si seulement je pouvais
je clonerais ton amour
si seulement je pouvais
je t'offrirais une galaxie
si seulement je pouvais
je te dédierais un astro-poème
veo en mi sueño que respiro como la luna…
Mi nombre es Gabriela Marin. Nací el 21 de marzo de 1966 en Oltenia, una ciudad en el Danubio en Rumanía.
Desde pequeña me gustaban las «palabras y expresiones bonitas»: a los 10 años escribía la composición más bonita de la clase; la maestra me elogió en la reunión con los padres de todos los estudiantes. Me encantó y también me gusta leer. En la escuela secundaria gané la etapa departamental «Olimpiada de la Lengua Rumana» y recibí una mención en la etapa nacional.
Me gustaron y también me gustan los idiomas extranjeros; primero para aprenderlos, y ahora, cuando soy profesora de francés e inglés, para enseñarlos. Para convertirme en profesora de francés e inglés (lo que me propuse hacer cuando tenía 11 años) asistí a la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Bucarest, Rumania, y también hice una Maestría en Lingüística Aplicada – Didactique du Français Langue Etrangère en la Universidad de las Antillas, Martinica.
Enseñé francés e inglés en escuelas y escuelas secundarias en Bucarest, en colegios, escuelas secundarias, asociaciones y en programas de prefectura en Martinica y «Expresión oral y escrita en francés profesional» en la Universidad de las Antillas, Departamento de Ciencias de la Computación.
En 2022 comencé a escribir poemas. Quería demostrar que las cosas interesantes, inteligentes, elegantes y «válidas» se pueden escribir incluso sin mayúsculas, sin puntuación y en declaraciones elípticas y cortas («¿Quién tiene la paciencia para leer hoy?»). Desde junio de este año comencé a publicarlos y también soy colaborador de una importante revista literaria, Destine Literare (Canadá), donde publican académicos, profesores universitarios eméritos, escritores y poetas famosos. También he publicado en revistas y plataformas literarias Luceafarul, e-Creator, Parnas XXI (Rumania), Contact International, Observatorul (Canadá), Gândacul de Colorado, Curentul International (Estados Unidos de América), Emotii si Lumina (Australia), Jurnal Israelian (Israel), Asii Români (Bélgica, Países Bajos, Alemania), Basarabia Literara (Moldavia), Azahar (España), Pluma (Argentina), Literalivre (Brasil), Montaje (Chile), Kametsa (Perú), Mimeógrafo (México), Amalgama de Letras, Alborismos, Alas de Papel y en las plataformas literarias Cosmica Fanzine y Verso Inefable y otras.
Asi mismo he publicado varios poemas en francés en los sitios web Lespoetes.net, Le monde de Poetika y Oasis des artistes (Francia) y que mi poema «la nuit – les yeux – la mer» ha sido nominado «coup de cœur de toute l’équipe» en este último.
Además de la literatura y los idiomas, disfruto del teatro, el cine, la música, la pintura, la grafología, la psicología, el lenguaje corporal y los viajes.
Nota : Todo el contenido poético compartido ha sido seleccionado y cedido por la autora para su publicación en esta pagina.
¡Gracias a Gabriela Marin por su generosidad, atención y confianza!
Biografia y fotografias proporcionadas por la autora para Poiesis https://poetryalquimia.org/
Enlaces de interés :
https://www.oasisdesartistes.org/modules/news/article.php?storyid=375
http://www.poetika17.com/POESIE/poemes-16.html#gouttes-d-eternite
https://lespoetes.net/poeme.php?id=20774&cat=pl
Descubre más desde Poiesis/ποίησις
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Deja un comentario