My Gods
under the galip tree
my past hovers-
it’s the burial sanctuary.
i fix a stick to the ground
and place another across it
to ward off the trespasser
and
the priest takes me
for a Christian!
Mis dioses
Bajo el árbol galip
Mi pasado flota
es el camposanto
Clavo un palo en la tierra
y amarro otro a través de el
para impedir que pase el intruso
y
¡el sacerdote cree
que soy cristiana!
![](https://poetryalquimia.org/wp-content/uploads/2023/11/content.jpg?w=128)
Civilised girl
Cheap perfume
Six-inch heels
Skin-tight pants
Civilized girl
Steel-wool hair
Fuzzy and stiff
Now soft as coconut husk
Held by a dozen clips
Charcoal-black skin
Painted red
Bushy eyebrows
Plucked and penciled
Who am I?
Melanesian Caucasian or
Half-caste?
Make up your mind
Where am I going—
Forward, backward, still?
What do I call myself—
Mrs Miss or Ms?
Why do I do this?
Imitation
What’s wrong with it?
Civilization
Chica civilizada
Perfume barato
tacones de 6 centímetros
pantalones ajustados
chica civilizada
Cabello de estropajo de acero
rizado y espeso
ahora suave como la cáscara de coco
fijado con docenas de clips
piel de negro carbón
pintada de rojo
cejas espesas
depiladas y pintadas
¿Qué soy yo?
¿Melanesia, caucásica
o mestiza?
Decídete
¿A dónde estoy yendo?
¿Adelante, atrás o permanezco?
¿Cómo debo llamarme ?
¿Señora, señorita o señor?
¿Por qué hago esto?
Imitación
¿Qué hay de malo en esto ?
Civilización.
![](https://poetryalquimia.org/wp-content/uploads/2023/11/images-5.jpg?w=201)
Jully Makini (Gizo, Western Provinces, Islas Salomón, 1953) Poeta, feminista y activista.
Estudió en la Universidad del Pacífico Sur.
Comenzó una carrera como escritora después de asistir al Taller de Escritoras de las Islas Salomón en 1980. Al año siguiente publicó el poemario Civilized Girl, que es una crítica irónica a la occidentalización de las mujeres en las islas.
En 1983, como editora del Centro de las Islas Salomón de la Universidad del Pacífico Sur, participó en la publicación de la primera antología de obras de mujeres jamás publicada en las islas, Mi Mere(1983). En 1986 publicó el poemario Praying Parents y, más tarde, en 2007, fue autora de Flotsam and Jetsam.
Makini se destaca por su trabajo en defensa de los derechos de las mujeres en las Islas Salomón, un país donde la violencia contra las mujeres sigue siendo un tema tabú para discutir en la sociedad. Ha utilizado su trabajo de escritura para transmitir su mensaje a personas en áreas remotas. En la capital de Honiara ha asumido un papel activo liderando varios grupos de mujeres y promoviendo el desarrollo sostenible. Jully regresó a Gizo en las Islas Salomón Occidentales en 2008, donde se encuentran sus raíces familiares donde ayudó a establecer el Centro de Apoyo Familiar de Gizo, una ONG local, con financiación del Fondo del Pacífico de ONU Mujeres para Poner Fin a la Violencia contra las Mujeres (EVAW). Durante los últimos años ha viajado por toda la Provincia Occidental creando conciencia, buscando líderes comunitarios que se involucren en abordar el ciclo de violencia y concientizando a las mujeres sobre lo que es el abuso y ayudando a aquellas mujeres que lo sufren a encontrar una solución a sus problemas.
En junio de 2017 recibió el Premio Internacional Mujeres de Coraje de la Secretaría de Estado de EE. UU. por su trabajo en el activismo y ha sido citada como una de las «70 mujeres inspiradoras del Pacífico» por Pacific Community.
![](https://poetryalquimia.org/wp-content/uploads/2023/11/9789820203877-us.jpg)
![](https://poetryalquimia.org/wp-content/uploads/2023/11/p02336pq.jpg)
Descubre más desde Poiesis/ποίησις
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Deja un comentario