4 Poemas de Sary Lorena Hau Ucan

Ts’u’uy che’

Jump’éel k’iin in wa’aliktech, teen wíinikene’, teen ko’olelene’, kin kaláantik u

chuun a wíinkilal, kin ki’iki’t’anik a k’aaba’,

kin jóolméek’ikech ichil ts’íibolaj, tumen ki’ichkelem in náaytikech, tumen teech

in k’oja’anil,

teech xan in toj óolal, in yaj óolalech,

teech xan in ki’imak óolal. kin wa’aliktech,

ma’ bíin tu’ubukteni’,

le kéen in báaytech yéetel u yaal in k’abo’obe’

le kéen in beet u tíitikubáa u ts’u’uyil a wiinkilile’, teechili’e’

teenili’e’.

Ma’ a beetik bey ma’ ta wu’uyike’, tumen je’el u kikilaankil a le’obe’, je’el u

ch’a’apachtikech in k’íilkabe’,

je’el in beetik u ts’u’uytal u ts’u’ a puksi’ik’ale’. In yaakunaj kéen in báab ta

chuunche’il, tumen ka chokojchaj k’iine’ ta síijten u bo’oy a ya’ax nook’.

Tumen teechili’ u yiik’ in ch’i’ibale’, teech in najil,

yáanal a baats’, ti’ taak in weneli’, ti’ taak in je’eleli’, taak in naktali’. ikil

nojbe’enech,

ikil jats’utsech, ikil in yaamailech

tumen in wóolalech.

Un Árbol riguroso

Has de saber algún día Yo mujer, yo humana cuidaré de tu ser, ensalzaré tu

nombre,

con gran deseo te abrazaré,

porque eres magnífico en mis sueños, porque eres mi padecimiento también mi

salud,

eres mi pesadumbre eres también mi júbilo te lo expongo,

no ha de dejar mi memoria,

al acariciarte con cada retoño de mis manos,

al hacerte temblar hasta en lo más rígido de tu cuerpo, eres tú

soy yo.

No me seas indiferente

porque puedo estremecer hasta tus hojas, puede perseguirte la humedad de mi

piel puedo volver rígido tu corazón.

Regaré tu tronco con mi ternura,

porque en días calurosos me regalaste la sombra de tu verde vestidura.

Porque eres un soplo de mis ancestros, eres tú mi hogar,

en tu abrigo quiero soñar,

quiero descansar en él, quiero sostenerme en él, porque eres digno,

eres perfecto,

porque es tuyo mi afecto, porque eres mi anhelo.



Waats’

Tu k’abche’ yanen tin wu’uyik a xuuxub,
joomol a wóol ich kool, a tuukule’ saatal ichil u ya’axil le k’áaxo’.
Tu bin tu paach a paalil bin táanxel kan xu’uk’il.
Ka wa’alik ichilech, bey kun ts’o’okspajal le k’iina’,
A muuk’ bey u chíikulil a ja’abil ku bin tu paach le k’iin tu t’úubulo’.

Le koolo’ maan ka kolik, ka tóokik xan
ka paak’ik, ku jóoyabtik yéetel u k’ab a woot’el,
ichil u bin u ya’axtale’, ka páaktik
ka kalantik, ka ch’úuktik u ch’íijil bey a ch’i’ibale’
ka joochik tu k’iinil síis óolal, ka waats’ik tu taal u chíinil k’iin.

A paale’ maan ka ts’o’kbesik xan u máan,
ka síijsik, ka tséentik yéetel u yajil a k’ab,
ka ka’ansik, ka wáantik ch’íijil
ka ts’akik maan, ka táak’muk’tik u na’at,
ka nu’uktik u muk’yaj, ka yaabiltik yéetel u t’aajan a wooko’ob.

U chíikul a meyaje’ maan, leti’e’ waats’o’,

U chíikul a yaabilaje’ maan, a ch’i’ibal.

Cañas dobladas

Entre ramas me encuentro con el sonido de tu voz,
Tu paz en la milpa, lo refleja tu mirada que revolotea entre el verdor

[de la selva.

Persigue los pasos de tus hijos que toman las cuatro direcciones.

Te dices a ti misma, así se desvanece el día,
Tu fuerza, símbolo de tus años que van en pos del sol en el ocaso.

Mamá tumbas la milpa, la quemas,
Siembras en ella, se riega con el rocío de tu piel,
Al reverdecer, deshierbas,
Las cuidas, vigilas su crecimiento como a tu estirpe,
En época de frío, cosechas, al caer la tarde, doblas la caña.

A tu hijo mamá, le labras su destino,
Lo traes al mundo, lo alimentas con el dolor de tus manos,

Le enseñas, apoyas su crecimiento,
Lo alimentas mamá, promueves su sapiencia,
Orientas sus pesares, con tus callos le indicas cariño.

Símbolo de tu trabajo mamá son las cañas dobladas,

Símbolo de tu afecto mamá es tu linaje.

U p’ochchajal k’i’ixo’ob

Chan paalech, chak nuul a líik’il, Tu súutukile’ buuyulech,
táan a paktik ka’an,
Ka tuukul tak tu’ux ku kíilbal cháak Tak tu’ux ku báalal k’iin ka tuukul,
je’ek’ab a jéek’alo’ob, ku síijil a waalo’ob. chan paalech túun, chan ch’úupalech.

Ku léembal a paach ikil u k’amik u juul k’iin, mejen wa nuuk, bek’ech wa polok,
bey u bin u nojochtal a k’i’ixelo’,
chan ch’úupalech túun, sáalpik’e’enech, táan a páa’taj,
u k’i’ik’el u yaal u k’ab u paalal yuumtsilo’ob. ka tséentikabáaj yéetel,
bey jkalan ma’ unaj u wenele’.

Ta ch’ala’atel ku p’óochol u yaal ka’an, chan paalech túun, chan ch’úupalech. Ku

léembal ta jéek’alo’ob ikil u sáastal, bey u p’óochol k’i’ix ta k’abo’obo’ jejeláas u

yicho’ob,
ku loobiltik u yaal u k’ab u paalal lu’um. ka wóotik u sut tu yóolo’ob,
tak tu’ux paak’al a mots,
tumen chan paalech, chan ch’úupalech.

En racimos crecen las espinas

Niña eres, creces desnuda,
En un instante, distraída estás, contemplas el firmamento
sueñas hasta donde resuena cháak hasta el horizonte sueñas,
tus ramas son caminos, en ellas nacen tus hijos. eres niña entonces, eres mujer

pequeña.

Tu piel fulgura al recibir los rayos del sol, Pequeños o grandes, delgados o

gruesos así crecen tus espinas,
eres niña entonces, ligera eres, aguardas
la sangre de los hijos de los dioses, te alimentas de ella,
como guardián que no precisa de sueño.

Espigan por racimos en tu costado los hijos del cielo, eres niña entonces, eres

mujer pequeña.
Al amanecer resplandecen en tus ramas,
así crecen en racimos las espinas en tu costado, distintos,
que hieren las manos de los hijos de la tierra, anhelas volverlos a tu naturaleza
hasta donde yacen tus raíces,
Porque eres niña, eres mujer pequeña.



K’u’uk’ankil

Tu k’iinilo’ob ja’ajalil tak tu k’iinil yáax k’iine’ u chan paalen in yuum
u yóolen u k’u’uk’ u k’ab,
u k’u’uk’ank’il tak xan u kíimil.

Tu k’iinil yuumtsilo’obe’, u loolen u jobnel in na’, u siibalen u k’i’ik’el,
u chan paalen u piixan, u ki’iki’ óolalen u ts’uuts’elen u ch’ala’atel.

Ti’ leti’ tak ti’ teech u síijbalen kuxtal,

Retoño

En época de lluvia y sequía soy hija de mi padre
soy la más pequeña de su estirpe soy su retoño y también su muerte.

En tiempos de los dioses, soy flor del vientre de mi madre soy regalo de su

sangre,
soy la niña de su espíritu, soy su gozo y parte de su costado.

Para él y para tí
soy la creación de la vida,

Sary Lorena Hau Ucan (Kinil, Tekax, Yucatán, México). Poeta y docente mayahablante*. Licenciada en Educación Primaria para el Medio Indígena. Actualmente, profesora de las asignaturas lengua maya y cultura Maya en UMSA y la UADY.

Saray comenzó a escribir en maayat’aan por el año 2003, cuando se inscribió en unos cursos, pues aunque hablaba la lengua no sabia bien leer y escribir. En 2010 ya escribía narrativa y cuentos en su lengua madre pero finalmente le sedujo la poesía como forma de expresión mas breve y certera.

Entre su trayectoria profesional destaca la labor docente, en la materia Lengua y Cultura Maya, Interculturalidad y Filosofía y ha sido facilitadora de talleres, cursos y diplomados en temas como lecto-escritura de la lengua maya, alfabetización en lengua materna, interculturalidad y educación con perspectiva de género. Colaboró con el proyecto Arte y Lengua, de la Fundación Jorge Marín.

En el periodo 2014-2015 fue becaria del FONCA en la especialidad Letras indígenas y en el 2022 fue tutora de los becarios de la generación 2021-2022 en esa especialidad.

Sus escritos han sido publicados en medios como la Jornada Maya, en el libro U Túumben K’aayilo’ob X-Ya’axche’, Los nuevos cantos de la Ceiba, volumen II; en Memoria del Encuentro de Escritores de la Península 2016, en la revista literaria El Cardenal, y un plaquette con sus obras sólo en maya llamado Ch’o’och’ot óolal.

Ha participado en antologías colectivas como «Palabras tejidas»(2017)dentro del colectivo Xkusamo’ob, que partió de los encuentros de trece mujeres (el numero 13 es muy importante en la cosmovisión Maya).

*En febrero del 2022, la lengua maya en Yucatán, maayat’aan, fue declarada como Patrimonio Cultural Intangible debido a su importancia. De acuerdo con datos estadísticos del INEGI 2020, el número de maya hablantes en Yucatán, (de 3 años y más) es de 23.7% respecto a una población total de 2,320,898, además de ser la segunda indígena mas hablada en México.


Enlaces de interés :


Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑

×