My Song
Here
on
this
Public
Square
I
Stand
I sell My Song for those with ears to buy
It is to a tree that a bull is tied
You do not bypass the palm’s branches
to tap its wine
The things I have to say
I say them now
I shall stand aside
from those who care
to clear their throat and
dress their shame in lies
When you meet a poorly-dressed neighbour
at a great durbar
you do not spit on the ground
and roll your eyes to the skies
The umbrella I bought
You stole from my rooms at dawn
Now I walk in the early morning rain
You point at me to our young maidens
And they join you in laughter
Think
My People
Think
Think well before you laugh at those who walk in the rain.
The gifts that bestows at birth
Some had some splendid things
What was mine?
I sing. They laugh.
Still I sell My Song
for those with ears to buy
My cloth is torn, I know
But I shall learn to wear it well
My voice is hoarse, I know
But I shall learn to wear it well.
The Last Dinner
I am the helpless fish
Frying in your bowl of cooking oil
You lean against the kitchen wall
Smiling with the thoughts of coming feasts
But nature in time will call
You’ll render account squatting on your heels
Your hunger returns with new demands
And I will not be there to
Feed the needs of
Recurrent appetite
Doctrine & Ethics
(for Mallam Femi, Philosophy Teacher)
First they tried to kill God.
But in order that God might Die
God had to be made a HeMan.
And they gave God a Beard
and a breath of smoking Thunder
and God´s face was filled
with glowing Anger.
Their children grew scared
and retarded from their God.
Then they changed their Mind
Gave God new attributes of Death:
They painted God White
Crippled God with a crooked walking stick.
And their children grew listless
Started throwing stones at their God.
Again they changed their Mind
Bundled God into a prison house of Words.
And they locked the world out against God.
They accused God of giving birth to Evil.
They charged God with multiple counts
of child neglect. They denied God a hearing
& appointed lifetime interpreters of things God
probably never said and never did nor never will.
And their children grew jealous of attention
And began to quarrel with their fathers´ God.
And they changed their Mind
And wrote God up into a Book.
And their God became The Word
And the Word became Their God.
But the World changed
took The Word along.
And as experience gave birth to new meanings
The Word began to yield multiple images of God.
And a quarrel arose about How their God should Be
Some took God
filled God with Jealousy.
And their God became Vengeance.
And Vengeance was their God.
And their God became a fearsome WarLord
embarked upon missions of Terror and Horror.
And their children grew scared
And retarded from their God.
Some took God
filled God with endless
Mercy.
And their God became a clearing house of all
Pardon.
And their children grew reckless
And kicked God in the Face.
And some took God
made God so Human
God was said to have taken Yusef´s wife.
And when God´s Child was said to be born
They saddled God´s Child with an Ass
and abandoned God´s Child among the Sheep.
But their Women took pity on God´s Child.
And gave God´s Child all their Love.
And vowed as well their Life.
They Tied Down the Women with a Snake.
And when God´s Child rebelled
against their nervous conditions
They pinned him down with Words
And they nailed him to a Cross.
Ad all this Time
God was as patient as Eternity.
(Ragdale House: 31 July 1991)
Doctrina y Ética
(Para Mallam Femi, Profesor de Filosofía)
Primero trataron de matar a Dios.
Pero para que Dios pudiera Morir
Dios tenía que ser hecho un Él-Hombre.
Y le dieron a Dios una Barba
y un respiro de humeante Trueno
y el rostro de Dios se llenó
con resplandeciente Cólera.
Sus hijos se asustaron
y se alejaron de su Dios.
Luego cambiaron su Pensar
Dieron a Dios nuevos atributos de Muerte:
Ellos pintaron a Dios Blanco
Lisiaron a Dios con un torcido bastón.
Y sus hijos crecieron apáticos
Comenzaron a lanzar piedras contra su Dios.
Una vez más cambiaron su Pensar
Encerraron a Dios en una casa de Palabras.
Y dejaron a Dios fuera del Mundo.
Ellos acusaron a Dios de dar a luz al Mal.
Ellos acusaron a Dios con múltiples cargos
de abandono de menores. Ellos negaron a Dios una audiencia
& asignaron intérpretes vitalicios para cosas que Dios
probablemente nunca dijo y nunca dijo ni nunca dirá.
Y sus hijos se volvieron ávidos de atención
Y comenzaron a pelear con el Dios de sus padres.
Y cambiaron su Pensar
Y volvieron a Dios un Libro.
Y su Dios se convirtió en La Palabra
Y la Palabra se convirtió en su Dios.
Pero el Mundo cambió
se llevó a La Palabra consigo.
Y así como la experiencia dio lugar a nuevos significados
La Palabra comenzó a engendrar múltiples imágenes de Dios.
Y surgió una discusión sobre Cómo su Dios debía Ser
Algunos tomaron a Dios
llenaron a Dios con Envidia.
Y su Dios se convirtió en Venganza.
Y la Venganza fue su Dios.
Y su Dios se convirtió en un temible Amo de la Guerra
embarcado en misiones de Terror y Horror.
Y sus hijos crecieron con miedo
Y se alejaron de su Dios.
Algunos tomaron a Dios
llenaron a Dios de infinita
Misericordia.
Y su Dios se convirtió en una casa de cambio para todo tipo de
Perdón.
Y sus hijos se volvieron imprudentes
Y patearon a Dios en la Cara.
Y algunos tomaron a Dios
hicieron a Dios tan Humano
Que se decía que Dios había tomado a la esposa de Yusef.
Y cuando se dijo que el Hijo de Dios había nacido
Ellos ensillaron al Hijo de Dios en un asno
y abandonaron al Hijo de Dios entre las Ovejas.
Pero sus mujeres se compadecían del Hijo de Dios.
Y dieron al Hijo de Dios todo su Amor.
Y juraron también con su Vida.
Ellos Ataron a las Mujeres con una Serpiente.
Y cuando el Hijo de Dios se rebeló
en contra de sus condiciones nerviosas
Ellos lo sujetaron con Palabras
Y lo clavaron a una Cruz.
Y todo este Tiempo
Dios fue tan paciente como la Eternidad.
(Ragdale House: 31 de julio de 1991)
Kofi Anyidoho (Wheta, Ghana, 25 de julio de 1947). Poeta, profesor de literatura en la Universidad de Ghana y activista cultural.
Recibió su doctorado. en la Universidad de Texas, Austin.
Kofi Anyidoho ha escrito e interpretado una cantidad impresionante de poemas. Anyidoho ha producido y perfeccionado un modo de interpretación que está devolviendo la poesía africana escrita a sus raíces dramáticas orales. Además, ha publicado extensamente sobre temas relacionados con el debate crítico reciente sobre la literatura africana.
Anyidoho ha publicado varias colecciones de poesía, entre ellas Elegy for the Revolution(Greenfield Review Press, 1978), A Harvest of Our Dreams (Heinemann 1984), Earthchild (Woeli, 1985) y Ancestrallogic & Caribbeanblues (1993), Africa World Press, Praise song for the land: poems of hope & love & care (2002) and The place we call home and other poems (2011).
También ha publicado varios capítulos de libros y ensayos académicos en varias revistas, y ha editado obras sobre literatura africana, entre ellas The Word Behind Bars & The Paradox of Exile (Northwestern University Press, 1997) y un número especial de la revista Matatu.
El Dr. Anyidoho ha ocupado el cargo de presidente de la Asociación de Literatura Africana. Su participación en el Programa Internacional de Escritura cuenta con el apoyo del Programa de Estudios Africanos y el IWP.
Entre otros premios, su poesía ha ganado el premio Langston Hughes, el premio David Nicholson y el premio de poesía “Arts and Africa” de la BBC.
Enlaces de interés :
Descubre más desde Poiesis/ποίησις
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Deja un comentario