De: Dejar atrás la casa en llamas. fruto del Laboratorio de Poesía de Proyecto/proceso Entretejidas/Sareginak de Zehar-Errefuxiatuekin, espacio creativo dedicado a visibilizar las experiencias de desplazamiento forzado de mujeres refugiadas y migrantes a través de la poesía escénica. Liderado por Tfarrah Mohamed Yesslem y Jara Calvo
Foto: Instagram de OnA Ediciones
Llegasteis por el mar en busca de oro
y os llevasteis a las personas,
los fosfatos y hasta la arena
.
Nos tomaron todo,
y quedamos siguiéndonos
Desubicadas,
como cuando no sabes
si tus gritos acercan o alejan
O te ponen en el punto de mira,
para ser asesinada y ya
.
Vengo a ningún lugar
Desde mi casa tomada
Entraron por el mar
Y minaron la tierra
No nos dejaron donde estar
.
¿Tú, que llegaste a mi casa
y expropiaste a la tierra
me preguntas a mí, “de dónde vienes”?
.
Vengo de mi casa tomada,
De la casa que quemaste
En las manos de mi madre
.
arramblada por la violencia
.
A ningún lugar
(El siroco nunca nos hizo tanto mal)
.
Y aun me miras a los ojos
con tu performada inocencia
Y tu violenta ingenuidad,
Y articulas tus palabras
como hiciste con tus ejércitos
.
“Me das miedo”
.
Sí, Cuídate de mí,
Vengo de mi casa tomada
Y no estoy dispuesta a morir asesinada.
Ni a quedarme sin memoria.
De: Dejar atrás la casa en llamas.
“Mi cuerpo es la extensión de mi territorio, cuidar mi vida es resistencia anticolonial”
Tres horas de sueño.
El duelo no termina.
Invento formas de llenar el vacío.
Pero el vacío es como la luz,
lo toma todo.
.
Estoy lejos. ¿Lejos de dónde, si nunca he pisado mi tierra, con mis piernas?
Me persigue la guerra aunque nací en pleno proceso de paz.
.
Más bien, Procedimiento a cadena perpetúa al refugio, al exilio, a la ocupación, A la migración forzosa, A la negación de mi ser, A la apatridia.
¿Apátrida yo,
que mi cuerpo es la extensión
del territorio de mis ancestras?
.
La deshumanización de mi pueblo como pueblo,
la sublimación de su resistencia
como manto a las miserias de la colonia,
La negación de nuestra historia
Más allá de su violencia,
.
Ese es mi dolor.
Así qué, Incha Allah no vivir
ni un minuto más
de salvadurismo blanco
.
Incha allah descubráis vuestra cara,
os miréis al espejo,
reconozcáis el horror
Y sostengáis el desastre
.
Incha allah dejéis de resguardaros
en vuestra fortaleza
en vuestras leyes
En vuestras armas
.
Os deseo a vosotros mismos en vuestros cuerpos
no tomando cuerpos ajenos.
Desde ahí, respetando cada diferencia de quien
somos,
Podremos una compartir una misma casa
.
Si no traicionas tu blanquitud,
no me llames amor.
De: Dejar atrás la casa en llamas.
Una habitación mas grande para todas. Todas las Seibas. Las repudiadas. Las que no tenemos territorio al qué volver más que nosotras mismas.
Aminettu, Aisetou y Tfarrah, de izquierda a derecha, en la presentación de «Devenir Seiba»en la librería La Montonera de Zaragoza.Foto: arainfo.org
Somos hijas de la guerra, refugiadas en todas partes. Somos raíces al aire, semillas en el viento. Necesitamos encontrarnos para encontrar cobijo, tierra en la que ser. Nosotras somos nuestro propio territorio, frig min seibat.
Tfrrah en la presentación de «Devenir Seiba» en la librería La Voragine de Santander.
Tfrrah en la presentación de «Devenir Seiba»en la librería La Voragine de Santander. Foto: PoetryAlquimia(20/9/2025)
Tfarrah Mohamed Yeslem (15 de diciembre de 1991- en campamentos de refugiados saharauis). Poeta, escritora y activista saharaui.
Tfarrah viajó con su madre desde los campamentos de refugiadas de Tinduf a España cuando tenía seis años. Una enfermedad la obligó a crecer en el pueblo alicantino de Sax junto a una familia de acogida que le supuso un gran distanciamiento con su familia biológica. Pasaron cuatro años hasta que volvió al Sahara. Fue cada verano hasta cumplir los 16, cuando en plena adolescencia quiso alejarse. A los 20 años volvió a los campamentos para visitar a su familia y se quedó tres años en los que ejerció como maestra de castellano en una madrassa y como periodista en la RASDtv.
En Euskal Herria Tfarrah ha estudiado Educación Primaria, ha militado en Mujeres del Mundo Babel y ha conocido a otros y otras jóvenes saharauis en la Asociación Juvenil Colectivo Saharaui LEFRIG. Allí empezó a relacionarse con sus actuales compañeras de militancia y crearon el colectivo Feminismos Saharauis, activo desde 2018 al 2021.
«…en Feminismos Saharauis no hemos querido caer con las asociaciones amigas del pueblo saharaui. Estuvimos en la manifestación de Madrid y nos pareció lo que nos ha parecido siempre: una mierda. Resulta que Rozalén tiene más legitimidad para hablar de cómo tiene que ser la independencia saharaui que una refugiada que se ha chupado 40 años de desierto. Esto es colonialismo puro. Caridad, caridad y caridad«. ( Tfarrah, entrevista Pikara Magazine)
‘Devenir Seiba‘ es la primera publicación de Tfarrah Mohamed Yeslem.
«Seiba es la palabra que se usa en hassania […] para desprestigiar a las mujeres que ejercen la soberanía sobre sus cuerpos y su sexualidad fuera de lo establecido por el orden patriarcal. En tiempos coloniales […] se conocía a esos territorios como Ard Seiba (territorio de Seiba). Su raíz en árabe coránico significa alguien que va a donde quiere; a mi también me gusta entender Seiba como anarquista» (Pág 13).
Devenir Seiba no es sólo poesía, también hay un capítulo de biomitografías, “Nuestras abuelas, somos porque fueron” y un ensayo político, “Nadwa chaabia”, sobre cómo afecta el racismo institucionalizado y el colonialismo español a la sociedad saharaui, desde la propia experiencia vital de la autora.
Deja una respuesta